Les mesures à prendre pour assurer la sécurité financière au moment de la vieillesse doivent dépendre de la situation familiale et de la situation en matière d'emploi. | UN | ويلزم أن تعتمد ترتيبات الأمن المالي في مرحلة الشيخوخة على حالة الأسرة والعمل. |
En bref, le HCR est parvenu à la stabilité financière au niveau de la gestion du budget 2006 et envisage avec intérêt une situation plus sûre et plus stable au plan financier en 2007. | UN | وبإيجاز، فإن المفوضية حققت الاستقرار المالي في إدارة ميزانية 2006 وتتطلع لوضع مالي أكثر أماناً واستقراراً في عام 2007. |
Il a remercié le Conseil de ses observations constructives et les donateurs qui avaient augmenté leur contribution financière au Fonds. | UN | وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق. |
Il a remercié le Conseil de ses observations constructives et les donateurs qui avaient augmenté leur contribution financière au Fonds. | UN | وشكر المجلس على اهتمامه البناء، كما شكر الجهات المانحة التي زادت من مساهماتها المالية في الصندوق. |
La famille de la victime a reçu une aide financière au nom du Gouvernement de Sa Majesté. | UN | وقد قدمت مساعدة مالية إلى أسرة الفقيد باسم حكومة صاحب الجلالة. |
Information sectorielle présentée dans l'état de la situation financière au 31 décembre 2013 | UN | الإبلاغ القطاعي: بيان المركز المالي حتى ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣ |
La République islamique d'Iran a pour principe d'encourager la réparation, allant même jusqu'à fournir une assistance financière au meurtrier pour lui permettre d'indemniser les victimes. | UN | وفي هذا الصدد، تتمثل السياسة المبدئية لجمهورية إيران الإسلامية في تشجيع رد الحق حتى من خلال تقديم المساعدة المالية إلى القاتل بما يمكنّه من دفع الدّية. |
Les États Membres doivent manifester leur volonté politique en augmentant leur contribution financière au développement. | UN | وينبغي أن تبرهن الدول اﻷعضاء على إرادتها السياسية عن طريق زيادة اسهامها المالي في التنمية. |
Information sectorielle présentée dans l'état de la situation financière au 31décembre 2012 | UN | الإبلاغ القطاعي - بيان المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
Présentation de l'information sectorielle par fonds - situation financière au 31 décembre 2012 | UN | الإبلاغ القطاعي حسب الصندوق - المركز المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
II. CADRE RÉGLEMENTAIRE DE L'INFORMATION financière au KENYA | UN | ثانياً - الإطار التنظيمي للإبلاغ المالي في كينيا |
A la suite de cet examen, nous sommes d'avis que les états financiers rendent bien compte de la situation financière au 31 décembre 1991, ainsi que des résultats des opérations comptabilisées pour la période considérée. | UN | ونتيجة للفحص الذي قمنا به، نرى أن البيانات المالية تعرض بأمانة المركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات للفترة المنتهية في ذلك التاريخ. |
Directeur du Département de la gestion financière au Ministère ukrainien des affaires étrangères | UN | رئيس قسم الإدارة المالية في وزارة الخارجية في أوكرانيا |
Il a pris acte de la coopération de la Grèce avec les mécanismes chargés des questions relatives aux droits de l'homme et de sa contribution financière au Haut-Commissariat. | UN | وأقرّت بتعاون اليونان مع آليات حقوق الإنسان ومساهمتها المالية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Il sera également interdit aux institutions financières de Singapour de fournir une aide financière, au titre des activités visées au paragraphe 9 de la résolution. | UN | كما سيحظر على المؤسسات المالية في سنغافورة أن تقدم المساعدة المالية ذات الصلة بالأنشطة المشمولة بالفقرة 9. |
Il a promis d’appuyer fermement toute demande qui serait adressée au Gouvernement équatorien et de veiller à ce que l’industrie et les coopératives agricoles fournissent une aide financière au centre. | UN | ووعد بتقديم دعم قوي ﻷي طلب من حكومة إكوادور، وبالعمل على أن تقدم الصناعة والتعاونيات الزراعية معونة مالية إلى المركز. |
Situation financière au 31 décembre 2012 | UN | المركز المالي حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
Cette coopération ne comprenait pas l'assistance pour l'exécution de réformes économiques, l'aide financière au secteur privé ou la promotion des investissements. | UN | فهو لا يشمل تقديم المساعدة في تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية أو تقديم المساعدة المالية إلى القطاع الخاص أو تعزيز الاستثمار. |
Cependant, les forces du marché ont tendance à maximiser la valeur financière, au détriment des valeurs sociales, environnementales et culturelles qui sont essentielles pour une urbanisation durable. | UN | بيد أن قوى السوق كثيراً ما تقدم القيمة المالية على القيمة الاجتماعية والبيئية والثقافية وهي قيم حاسمة بالنسبة إلى التوسع الحضري المستدام. |
Un fonctionnaire a délibérément fourni de fausses informations à l'appui d'une demande d'aide financière au titre de fonds d'entraide du personnel. | UN | 31 - قدم موظف عن علم معلومات كاذبة دعماً لطلب مساعدة مالية من الصناديق المشتركة للموظفين. |
II. Situation financière au 30 septembre et perspectives jusqu'au 31 décembre 2000 | UN | ثانيا - استعراض الحالة المالية حتى 30 أيلول/ سبتمبر والتوقعات حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000 |
Il existe déjà des propositions visant à la coordination des mécanismes de réglementation financière au niveau mondial et à la création d'un système de reprogrammation de la dette multilatérale en temps de crise. | UN | وثمة اقتراحات من أجل تنسيق آليات التنظيم المالي على المستوى الدولي وخلق نظام ﻹعادة جدولة الدين المتعدد اﻷطراف في أوقات اﻷزمات. |
Cette année, 5 000 étudiants autochtones avaient bénéficié d'une aide financière au titre d'un programme spécial. | UN | وأضاف أن ٠٠٠ ٥ طالب من السكان اﻷصليين حصلوا هذا العام على مساعدات مالية في إطار برنامج خاص. |
une déclaration personnelle de situation financière au bureau de la déontologie | UN | هل يقدم الرئيس التنفيذي إقراراً بالكشف المالي إلى مكتب الأخلاقيات؟ |
À ce titre, le Gouvernement princier verse depuis sa création une contribution financière au fonds institué à ce sujet. | UN | وما فتئت حكومة الإمارة تسهم ماليا في الصندوق الذي أنشئ في هذا السياق منذ استهلاله. |
Il faut accroître l'aide financière au continent. | UN | كما يتعين رفع مستوى المساعدة المالية المقدمة إلى القارة. |
10. L'Azerbaïdjan a versé une contribution financière au HCDH en 2009, en 2011 et en 2012. | UN | 10- ساهمت أذربيجان مالياً في أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في 2009 و2011 و2012. |
Outil de gestion financière au niveau municipal pour le programme du lac Victoria | UN | أدوات مالية على صعيد المدينة لبرنامج بحيرة فكتوريا |