ويكيبيديا

    "financière de certains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية لبعض
        
    • المالية في بعض
        
    • المالي لبعض
        
    Examen de la viabilité financière de certains programmes et activités UN استعراض الاستدامة المالية لبعض برامج وأنشطة التعاون التقني لضمان التمويـل
    Examen de la viabilité financière de certains programmes et activités de coopération technique, conformément au UN استعراض الاستدامة المالية لبعض برامج وأنشطة التعاون التقـني لضمان
    La situation financière de certains mégatransporteurs semblerait toutefois précaire, à en juger par les indications récentes selon lesquelles le taux annuel moyen de rendement des investissements dans le secteur des transports maritimes conteneurisés, pendant la période allant de 1987 à 1991, a été à peine supérieur au seuil de rentabilité, sinon en deçà. UN بيد أنه يبدو أن الصحة المالية لبعض شركات النقل العملاقة محفوفة بالمخاطر بالنظر الى التقارير اﻷخيرة التي تفيد أن متوسط العائد السنوي على الاستثمار للنقل بالحاويات خلال الفترة من عام ٧٨٩١ الى عام ١٩٩١ كان أقرب ما يكون الى التعادل؛ لو حصل.
    viii) Les programmes d'assistance technique devraient faire l'objet d'une comptabilité analytique et il faudrait trouver des moyens de mettre en place ou d'améliorer des mécanismes assurant la viabilité financière de certains programmes. UN `8` يجب أن تخضع برامج المساعدة التقنية للمحاسبة المتعلقة بالتكلفة وينبغي التوصل إلى سبل ووسائل لتطبيق وتحسين آليات تحقيق الاستدامة المالية في بعض البرامج.
    A été mise en avant de ce point de vue l'importance de la lutte contre le trafic de drogues, source financière de certains groupes terroristes. UN وفي هذا السياق، ركزت على أهمية مكافحة الاتجار بالمخدرات الذي يشكِّل المورد المالي لبعض الجماعات الإرهابية.
    48. La question de l'autonomie financière de certains programmes de coopération technique de la CNUCED est à l'étude depuis quelque temps déjà. UN ٨٤- كانت المسائل المتعلقة بالاستدامة الذاتية المالية لبعض برامج اﻷونكتاد للتعاون التقني موضع نظر منذ بعض الوقت.
    Examen de la viabilité financière de certains programmes et activités de coopération technique, conformément au paragraphe 164 viii) du Plan d'action, afin d'assurer la mobilisation de ressources suffisantes UN استعراض الاستدامة المالية لبعض برامج وأنشطة التعاون التقـني، عملاً بالفقرة 164 `8 ' من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ضمانا للتمويل الكافي
    Examen de la viabilité financière de certains programmes et activités de coopération technique, conformément au paragraphe 164 viii) du Plan d'action, afin d'assurer la mobilisation de ressources suffisantes UN استعراض الاستدامة المالية لبعض برامج وأنشطة التعاون التقـني، عملاً بالفقرة 164`8` من خطة عمل الأونكتاد العاشر، ضمانا للتمويل الكافي
    4. Concernant le point 4 de l'ordre du jour et la question de la viabilité financière de certains programmes de coopération technique, le Secrétaire général adjoint a rappelé que le Groupe de travail avait convenu que la viabilité financière exigeait une solution globale et intégrée. UN 4- وفيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمال ومسألة مدى الاستدامة المالية لبعض برامج التعاون التقني، أشار إلى أنه سبق للفرقة العاملة أن وافقت على أن الاستدامة المالية تتطلب حلاً شاملاً ومتكاملاً.
    En l'absence d'un gouvernement central qui collecte des impôts et des droits de douane, impose des restrictions, promulgue des lois, etc., la capacité financière de certains hommes d'affaires et chefs de guerre et, de ce fait, leur capacité militaire, s'est énormément accrue. UN ومع انعدام وجود حكومة مركزية تقوم بتحصيل الضرائب والرسوم الجمركية، وتحظر ما ينبغي حظره، وتقوم بسن القوانين، إلخ، فإن القدرة المالية لبعض رجال الأعمال ولأمراء الحرب قد زادت، وازدادت تبعا لها قدرتهم العسكرية، زيادة هائلة.
    Les autres sujets de préoccupation concernent le manque de rigueur dans la gestion et le contrôle des stocks, le défaut de prise en compte des prestations payables à la cessation de service et la dégradation de la situation financière de certains fonds, y compris de leurs réserves, et le grand nombre de fonds d'affectation spéciale inactifs ou sans objet. UN أما المواضيع الأخرى التي تبعث على الانشغال فهي تتصل، حسبما ذكر، بعدم الصرامة في إدارة الموجودات ومراقبتها، وبعدم مراعاة الاستحقاقات المدفوعة عند نهاية الخدمة وبتدهور الحالة المالية لبعض الصناديق، بما في ذلك أرصدتها الاحتياطية، وبالعدد الكبير من الصناديق الاستئمانية غير العاملة أو التي لا جدوى منها.
    4. Examen de la viabilité financière de certains programmes et activités de coopération technique, conformément au paragraphe 164 viii) du Plan d'action, afin d'assurer la mobilisation de ressources suffisantes UN 4- استعراض مدى الاستدامة المالية لبعض برامج وأنشطة التعاون التقني، عملاً بالفقرة 164(8) من خطة العمل ضمانا لإيجاد قدر كافٍ من التمويل
    4. Examen de la viabilité financière de certains programmes et activités de coopération technique, conformément au paragraphe 164 viii) du Plan d'action, afin d'assurer la mobilisation de ressources suffisantes UN 4- استعراض مدى الاستدامة المالية لبعض برامج وأنشطة التعاون التقني، عملاً بالفقرة 164(8) من خطة العمل ضمانا لإيجاد قدر كافٍ من التمويل
    Concernant la viabilité financière de certains programmes de coopération technique de la CNUCED, il réaffirmait que quatre grandes sources de financement devaient être envisagées : a) budgetprogramme; b) appui aux programmes; c) contributions extrabudgétaires de donateurs; d) redevances annuelles de maintenance. UN وفيما يتعلق بالاستدامة المالية لبعض برامج التعاون التقني للأونكتاد، فإن مجموعته تؤكد من جديد على موقفها السابق بأنه يتعين النظر في أربعة مصادر رئيسية للتمويل هي: (أ) موارد الميزانية البرنامجية؛ (ب) موارد دعم البرامج؛ (ج) الموارد الخارجة عن الميزانية التي تقدمها الجهات المانحة؛ (د) رسوم الصيانة السنوية.
    viii) Les programmes d'assistance technique devraient faire l'objet d'une comptabilité analytique et il faudrait trouver des moyens de mettre en place ou d'améliorer des mécanismes assurant la viabilité financière de certains programmes. UN `8` يجب أن تخضع برامج المساعدة التقنية للمحاسبة المتعلقة بالتكلفة وينبغي التوصل إلى سبل ووسائل لتطبيق وتحسين آليات تحقيق الاستدامة المالية في بعض البرامج.
    9. À sa dixième session, la Conférence a souligné que les programmes d'assistance technique devraient faire l'objet d'une comptabilité analytique, qu'il fallait trouver les moyens de mettre en place ou d'améliorer des mécanismes assurant la viabilité financière de certains programmes, et que la question de l'autofinancement des programmes SYDONIA, SYGADE et SIAM devrait être examinée plus avant (par. 164 viii) du Plan d'action). UN 9- تم الاتفاق في الأونكتاد العاشر على أن برامج المساعدة التقنية ينبغي أن تخضع للمحاسبة المتعلقة بالتكلفة وأنه ينبغي إيجاد سبل ووسائل لتطبيق وتحسين آليات تحقيق الاستدامة المالية في بعض البرامج. كما ينبغي مواصلة النظر في الاستدامة الذاتية لبرامج النظام الآلي للبيانات الجمركية (ASYCUDA)، وبرنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي (DMFAS)، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع (ACIS) (الفقرة 164 ' 8 ' ).
    Je suis convaincu que non seulement les difficultés actuelles de l'Europe - liées pour l'heure à la situation financière de certains de ses États membres - seront surmontées, mais que l'UE sortira renforcée de la crise. UN وإنني على يقين من أن أوروبا لن تتجاوز صعوباتها الراهنة - والمتعلقة في الوقت الحالي بالموقف المالي لبعض دولها الأعضاء - فحسب، بل سيخرج الاتحاد الأوروبي من الأزمة أكثر قوة بالتأكيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد