ويكيبيديا

    "financière de l'office" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية للوكالة
        
    • المالي للوكالة
        
    • المالي لمكتب
        
    • المالي للمكتب
        
    • المالية للأونروا
        
    • المالية لمكتب
        
    • المالي للأونروا
        
    • تكلفة على الأونروا
        
    • الوكالة المالية
        
    • الوكالة المالي
        
    • المالي لوكالة
        
    • التمويلي للمكتب
        
    • المالية لوكالة
        
    • المكتب المالي
        
    Les participants se sont déclarés préoccupés par la situation financière de l'Office. UN وقد أعرب المشاركون في الاجتماع عن القلق إزاء الحالة المالية للوكالة.
    Les donateurs, les gouvernements hôtes et l’Office s’emploient actuellement à évaluer la situation, en vue d’assurer la viabilité financière de l’Office. UN فإن الجهات المانحة والحكومات المضيفة والوكالة تسعى جاهدة حاليا إلى تقييم الحالة بغية ضمان السلامة المالية للوكالة.
    En outre, les pertes subies par suite des fluctuations des taux de change ont exacerbé la situation financière de l'Office. UN وأدﱠت الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف في أسواق العملة، الى المزيد من تفاقم الوضع المالي للوكالة.
    Toutefois, à cause du manque de fonds en 1993, cette mesure a été suspendue en attendant l'amélioration de la situation financière de l'Office. UN لكن العجز المالي في عام ١٩٩٣، أدى الى تجميد هذا اﻹجراء بانتظار تحسن الوضع المالي للوكالة.
    Appui continu à la consolidation de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN الدعم المتواصل لتعزيز الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Dans cette résolution, l’Assemblée priait le Groupe de travail d’aider le Secrétaire général et le Commissaire général de l’Office à trouver une solution aux problèmes posés par la crise financière de l’Office. UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل أن يساعد اﻷمين العام والمفوض العام لﻷونروا في التوصل إلى حلول للمشاكل الناشئة عن اﻷزمة المالية للوكالة.
    La situation financière de l’Office est examinée plus en détail au chapitre III du présent rapport. UN وترد في الفصل الثالث من هذا التقرير مناقشة لﻷوضاع المالية للوكالة بمزيد من التفصيل.
    Le coût humain n'aurait fait qu'augmenter en cas d'une réduction des services découlant de la crise financière de l'Office. UN وقد تتزايد الخسارة اﻹنسانية إذا تحتم تقليص الخدمات نتيجة اﻷزمة المالية للوكالة.
    La situation financière de l'Office est aussi très préoccupante, car elle est une menace pour la paix et les réfugiés. UN وهو يرى أيضاً أن الحالة المالية للوكالة مدعاة للقلق العميق، ﻷنها خطر على السلام ورفاه اللاجئين.
    En outre, les pertes subies par suite des fluctuations des taux de change ont exacerbé la situation financière de l'Office. UN وأدﱠت الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف في أسواق العملة، الى المزيد من تفاقم الوضع المالي للوكالة.
    Toutefois, à cause du manque de fonds en 1993, cette mesure a été suspendue en attendant l'amélioration de la situation financière de l'Office. UN لكن العجز المالي في عام ١٩٩٣، أدى الى تجميد هذا اﻹجراء بانتظار تحسن الوضع المالي للوكالة.
    En 1970, en raison de la détérioration de la situation financière de l'Office, l'Assemblée générale a constitué un Groupe de travail chargé d'étudier son financement. UN ونتيجة لتدهور الوضع المالي للوكالة أنشأت الجمعية العامة عام ١٩٧٠ الفريق العامل المعني بتمويل اﻷنروا.
    Il est de la plus grande importance d'assurer la stabilité financière de l'Office. UN ورأت أنه من الأهمية بمكان التأكيد على الاستقرار المالي للوكالة.
    Aperçu de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN لمحة عامة عن الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Appui continu à la consolidation de la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN الدعم المتواصل لتعزيز الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Un mécanisme interne visant à contrôler la situation financière de l'Office et à déterminer l'allocation générale des ressources a été mis en place sous forme d'un groupe de l'examen du contrôle financier à l'ONUDC. UN فقد أُنشئت آلية مؤسسية للإشراف على الوضع المالي للمكتب وتحديد التوزيع العام للموارد، وذلك عن طريق إنشاء فريق استعراض معني بالرصد المالي للمكتب.
    Si ces déficits caractérisent la situation financière de l'Office depuis 1950, ce n'est que depuis 1993 que l'écart entre les dépenses prévues au budget et les dépenses effectives atteignent un niveau variant entre 50 et 70 millions de dollars par an. UN وبينما كان نقص الأموال سمة طبعت الحالة المالية للأونروا منذ الخمسينيات، تراوح الفارق بين النفقات المدرجة في الميزانية والنفقات الفعلية منذ 1993 ما بين 50 و70 مليون دولار سنويا.
    Groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office UN الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين الحوكمة والحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La situation financière de l'Office soulève de vives préoccupations. UN 31 - ويثير الوضع المالي للأونروا بالغ القلق.
    En outre, quelque 300 000 enfants réfugiés étaient inscrits dans des établissements d'enseignement élémentaire, préparatoire et secondaire, publics ou privés, ne recevant pas d'aide financière de l'Office. UN وعلاوة على ذلك كان زهاء 000 300 تلميذ من اللاجئين منتظمين في مدارس حكومية وخاصة أخرى في المراحل الابتدائية والإعدادية والثانوية، دون أي تكلفة على الأونروا.
    Durant la période considérée, la demande pesant sur ces services s'est accrue au-delà de la capacité financière de l'Office à y répondre. UN وخلال الفترة المستعرضة، ازداد الطلب على كلا المنحيين بشكل يتعدى قدرة الوكالة المالية على تلبيته بالشكل المطلوب.
    Le chapitre premier résume les principaux aspects de l'évolution interne, notre contexte opérationnel - lequel recouvre cinq zones d'opérations et comprend le territoire palestinien occupé - et la situation financière de l'Office. UN ويرد في الجزء الأول من التقرير موجز للتطورات الداخلية البارزة؛ وإطار عملياتنا الذي يشمل خمسة مجالات من العمليات التي تغطي الأرض الفلسطينية المحتلة؛ ووضع الوكالة المالي.
    III. Situation financière de l'Office de secours et de travaux UN ثالثا - الوضع المالي لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    L'accent a été mis sur la nécessité de garantir un financement stable et prévisible pour améliorer la planification des activités et sur l'importance d'une approche réaliste et systématique pour améliorer la situation financière de l'Office. UN وشدّد متكلمون على أهمية ضمان التمويل المستقر والقابل للتنبؤ به بغية تحسين تخطيط الأنشطة وعلى أهمية اتباع نهج واقعي ومنتظم إزاء مواجهة الوضع التمويلي للمكتب.
    III. SITUATION financière de l'Office DE SECOURS ET UN ثالثا - الحالة المالية لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين في الشرق اﻷدنى
    Le Directeur exécutif devrait instaurer un mécanisme interne pour contrôler la situation financière de l'Office et déterminer l'allocation générale des ressources, notamment en vue d'accroître la transparence dans un effort visant à réduire l'affectation des contributions à des fins spécifiques. UN ينبغي أن يرسي المدير التنفيذي آلية مؤسسية تكفل الإشراف على وضع المكتب المالي وتحديد التوزيع العام للموارد، وترمي بوجه خاص إلى زيادة الشفافية سعياً وراء الحد من نسبة المساهمات المخصصة الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد