De plus, ces associations locales, qui sont administrées bénévolement par des réfugiés, ont géré avec succès 755 projets générateurs de revenus, qui ont permis de créer 986 emplois et d'améliorer la viabilité financière des centres. | UN | وعلاوة على ذلك قامت تلك المنظمات المحلية التي يديرها متطوعون من اللاجئين بإدارة 755 مشروعا من المشاريع المدرة للدخل بنجاح، ووفرت هذه المشاريع 986 فرصة عمل وعززت الاستدامة المالية للمراكز. |
La formation était axée sur les méthodes d'appels de fonds et l'élaboration d'avant-projets, ce qui a permis d'améliorer sensiblement la viabilité financière des centres. | UN | وقد تركز التدريب على كيفية تحصيل التمويل وإعداد مقترحات المشاريع، مما حقق نتائج ملموسة على صعيد الاستدامة المالية للمراكز. |
Recommandations concernant la viabilité financière des centres | UN | توصيات بشأن الاستدامة المالية للمراكز |
De plus, ces organisations locales, qui sont administrées bénévolement par des réfugiés, ont géré avec succès 149 projets générateurs de revenus, qui ont permis de créer 382 emplois et amélioré la viabilité financière des centres. | UN | وعلاوة على ذلك قامت تلك المنظمات المحلية، التي يديرها متطوعون من اللاجئين، بإدارة 149 مشروعا من المشاريع المدرة للدخل بنجاح، ووفرت هذه المشاريع 382 فرصة عمل، وعززت الاستدامة المالية للمراكز. |
5. Durant la période considérée, la situation financière des centres régionaux est demeurée précaire, en raison de la diminution continue des contributions volontaires versées à leurs fonds d'affectation spéciale. | UN | ٥ - وظلت الحالة المالية للمراكز اﻹقليمية غير مستقرة خلال الفترة قيد الاستعراض، وذلك بسبب التناقص المستمر للتبرعات المقدمة الى صناديقها الاستئمانية. |
II. SITUATION financière des centres RÉGIONAUX 8 - 20 5 | UN | ثانيا - الحالة المالية للمراكز اﻹقليمية |
3. Dans son rapport de 1996 sur la question, le Secrétaire général a de nouveau appelé l'attention de l'Assemblée générale sur la gravité de la situation financière des centres régionaux. | UN | ٣ - وفي تقريره لعام ١٩٩٦ حول نفس المسألة لفت اﻷمين العام انتباه الجمعية العامة من جديد إلى خطورة الحالة المالية للمراكز اﻹقليمية. |
II. SITUATION financière des centres RÉGIONAUX | UN | ثانيا - الحالة المالية للمراكز اﻹقليمية |
Par la résolution 46/37 F du 9 décembre 1991, l'Assemblée générale a décidé que, pour continuer d'assurer la viabilité financière des centres régionaux, leurs dépenses d'administration seraient imputées sur le budget ordinaire. | UN | وبموجب القرار ٤٦/٣٧ واو المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، قررت الجمعية العامة، ضمانا لاستمرار السلامة المالية للمراكز اﻹقليمية، أن يتم تمويل تكاليفها اﻹدارية من الميزانية العادية. |
c) Une stratégie visant à assurer la viabilité financière des centres, telle que décrite dans les recommandations de l'annexe I de la présente décision; | UN | (ج) استراتيجية لكفالة الاستدامة المالية للمراكز على النحو المنصوص عليه في التوصيات الواردة في المرفق الأول لهذا المقرر؛ |
c) Le Cadre stratégique pour la viabilité financière des centres, de nature à les aider à élaborer des stratégies garantissant leur viabilité financière; | UN | (ج) الإطار الاستراتيجي للاستدامة المالية للمراكز بما يساعد المراكز في وضع استراتيجيات لاستدامتها المالية؛ |
Les principales difficultés demeurent les suivantes : comment promouvoir l'application véritable, le respect et la vérification des accords en vigueur sur le contrôle des armes et le désarmement, assurer la viabilité financière des centres régionaux, et promouvoir un équilibre entre les sexes dans la composition des groupes d'experts gouvernementaux sur les questions de désarmement. | UN | لا تزال التحديات الرئيسية تكمن في تعزيز تطبيق الاتفاقات القائمة في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح والامتثال لها والتحقق منها بشكل فعال، وتأمين الاستمرارية المالية للمراكز الإقليمية، وتعزيز التوازن بين الجنسين في تكوين أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية بقضايا نزع السلاح. |
3. Il convient de rappeler que dans sa résolution 46/37 F du 9 décembre 1991 concernant les centres régionaux, l'Assemblée générale a décidé que pour continuer d'assurer la viabilité financière des centres régionaux, leurs dépenses d'administration seront imputées sur le budget ordinaire. | UN | ٣ - مـن الجديـر بالذكـر أن الجمعيـة العامـة قـررت، بموجـب قرارهــا ٤٦/٣٧ واو المؤرخ ٩ كانــون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩١ بشأن المراكــز اﻹقليمية، أن يتم تمويل التكاليف اﻹدارية للمراكــز اﻹقليميــة مــن الميزانيــة العاديــة لضمان استمرار الملاءة المالية للمراكز. |
Constatant avec préoccupation la situation financière des centres régionaux décrite dans le rapport que le Secrétaire général a présenté en 1994 sur les activités des centres régionaux A/49/389. | UN | وإذ تدرك مع القلق الحالة المالية للمراكز الاقليمية على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٤ المتعلق بأنشطة المراكز الاقليمية)١٠(، |
Constatant avec préoccupation la situation financière des centres régionaux décrite dans le rapport que le Secrétaire général a présenté en 1994 sur les activités des centres régionaux A/49/389. | UN | وإذ تدرك مع القلق الحالة المالية للمراكز الاقليمية على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٤ المتعلق بأنشطة المراكز الاقليمية)٦(، |
Il contient des informations à jour sur la situation financière des centres régionaux depuis la publication des rapports du Secrétaire général à l'Assemblée sur les centres (A/51/403, A/51/445 et A/52/309), ainsi que l'état d'avancement des négociations engagées avec le PNUD au sujet d'un appui financier éventuel au centre de Lomé. | UN | وهو يصف آخر التطورات التي حصلت على الحالة المالية للمراكز اﻹقليمية منذ صدور تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن تلك المراكز، وهي التقارير الواردة في الوثائق A/51/403 و A/51/445 و A/52/309. ويرد فيه أيضا وصف لحالة المناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية تقديم دعم مالي للمركز في لومي. |