ويكيبيديا

    "financière des tribunaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية للمحكمتين
        
    • المالي للمحكمتين
        
    • المالي للمحاكم
        
    • المالي للمحكمة
        
    La délégation malaisienne espère par ailleurs que les progrès accomplis en ce qui concerne la situation financière des tribunaux internationaux se poursuivront. UN وأعرب عن أمل وفد بلاده في استمرار ما تحقق من تقدم في إيجاد حل للحالة المالية للمحكمتين الدوليتين.
    Ces déficits persistants témoignent de la précarité de la situation financière des tribunaux, qui oblige à emprunter des sommes substantielles aux opérations de maintien de la paix. UN واستمرار حالات العجز يبرز هشاشة الحالة المالية للمحكمتين والحاجة إلى الاقتراض كثيرا من عمليات حفظ السلام.
    Heureusement, la situation financière des tribunaux internationaux demeure relativement bonne. UN ولحسن الطالع ظلــت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين جيـدة نسبـيـا.
    La situation financière des tribunaux, cependant, demeure préoccupante. UN غير أن الموقف المالي للمحكمتين ما زال يبعث على القلق.
    Le Groupe note avec satisfaction le léger redressement de la situation financière des tribunaux internationaux, et attend d'avoir pris connaissance du rapport sur le plan-cadre d'équipement pour s'exprimer sur la question. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بالتحسّن الطفيف في المركز المالي للمحكمتين الدوليتين، مشيرا إلى أنها في انتظار التقرير المتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، قبل أن تقدم أفكارها بشأن هذه المسألة.
    La loi susmentionnée garantit l'indépendance financière des tribunaux, en leur attribuant un budget autonome, annexé au budget général de l'État. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    La situation financière des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie s'est légèrement améliorée en 2010. UN 16 - تحسن الوضع المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تحسناً طفيفاً في عام 2010.
    Le Pakistan s'inquiète en outre de la dégradation de la situation financière des tribunaux internationaux, mais prend note de l'évolution favorable de la situation en ce qui concerne le plan-cadre d'équipement. UN واختتم بالقول إن القلق يساور وفد بلده حيال تدهور الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين، لكنه أحاط علما بالأخبار السارة على صعيد المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La situation financière des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie s'est améliorée en 2008. UN 18 - شهدت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين لرواندا وجمهورية يوغوسلافيا السابقة تحسنا في عام 2008.
    La situation financière des tribunaux internationaux s'est détériorée en 2009. UN 21 - وقد تفاقمت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2009.
    La situation financière des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie s'est dégradée en 2009. UN 18 - تدهورت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين لرواندا ولجمهورية يوغوسلافيا السابقة في عام 2009.
    La situation financière des tribunaux internationaux s'est améliorée en 2010. UN 21 - وقد تحسنت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2010.
    La situation financière des tribunaux internationaux est particulièrement alarmante, le montant des contributions non acquittées ayant atteint un niveau record. UN وذكر أن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين مثيرة للجزع بوجه خاص، ذلك أن مبلغ الاشتراكـــات التي لم تسدد قد بلغ مستوى قياسيا.
    Il prend note avec préoccupation du montant des contributions non réglées et, surtout, de l'instabilité de la situation financière des tribunaux pénaux internationaux. UN وأخذ علما مع القلـــق بمجموع الاشتراكات التي لم تدفع بعد، لا سيما عدم استقرار الحالة المالية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين.
    La situation financière des tribunaux reste préoccupante. UN 27 - وأضاف قائلا إن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين لا تزال مبعث قلق.
    La situation financière des tribunaux internationaux s'est améliorée en 2012. UN 23 - وقد تحسنت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2012.
    On peut se réjouir en revanche que la situation financière des tribunaux internationaux ait continué de s'améliorer. UN 15 - استمر الوضع المالي للمحكمتين الدوليتين، على الجانب الإيجابي، في التحسن.
    Si ce ne devait pas être le cas, les progrès qui ont été faits pour stabiliser la situation financière des tribunaux seraient sans nul doute compromis et on ne pourrait être certain que les tribunaux puissent mener leur tâche à bien. UN ومن شأن عدم القيام بذلك أن يقوض بلا شك التقدم المحرز في تعزيز الاستقرار المالي للمحكمتين ويعرض للخطر انجازهما لعملهما الهام بنجاح.
    La situation financière des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie est restée relativement satisfaisante. UN 18 - بقي الوضع المالي للمحكمتين الدوليتين لرواندا وجمهورية يوغوسلافيا السابقة مقبولا نسبيا في عام 2007.
    La loi susmentionnée garantit l'indépendance financière des tribunaux, en leur attribuant un budget autonome, annexé au budget général de l'État. UN وقد كفل قانون السلطة القضائية الاستقلال المالي للمحاكم إذ نص على أن يكون للمحاكم موازنة تلحق بالموازنة العامة للدولة.
    La situation financière des tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et pour l'ex-Yougoslavie s'est dégradée en 2009 : le montant des contributions non acquittées est passé de 26 millions de dollars fin 2008 à 37 millions de dollars fin 2009. UN 15 - وقد تفاقم الوضع المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في 2009، إذ زادت الأنصبة المقررة المستحقة للمحكمتين من 26 مليون دولار في نهاية 2008 إلى 37 مليون دولار في نهاية 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد