Avec une aide financière du Gouvernement autrichien, il a mené à bien les projets ci-dessous au cours de la période 1994-1997: | UN | وقام المعهد، بدعم مالي من حكومة النمسا، بتنفيذ المشاريع التالية خلال الفترة ١٩٧٤ إلى ١٩٩٧: |
Ce rapport a pu être fait grâce à l'aide financière du Gouvernement italien. | UN | وقد تَيسَّر وضع هذا التقرير بدعم مالي من حكومة إيطاليا. |
La tenue de ce séminaire est possible en partie grâce à une contribution financière du Gouvernement suisse. | UN | وسيتسنى عقد هذه الحلقة الدراسية بفضل مساهمة مالية من حكومة سويسرا ومساهمات أخرى. |
58. Le Gouvernement de Tuvalu, avec l'assistance financière du Gouvernement japonais, modernisera les équipements médicaux dans les îles périphériques. | UN | 58- ستعمل حكومة توفالو، بمساعدة مالية من حكومة اليابان، على تحسين المرافق الصحية المتوافرة في الجزر الخارجية. |
Guam cherche à obtenir une aide financière du Gouvernement fédéral pour financer la détention et le rapatriement des étrangers d'origine chinoise en situation irrégulière. | UN | وتلتمس غوام الحصول على مساعدة مالية من الحكومة الاتحادية لتغطية تكلفة احتجاز الصينيين الأجانب غير الشرعيين وترحيلهم. |
Le Ministre a déclaré qu'il était essentiel de limiter la croissance de la fonction publique pour garantir le succès de la politique financière du Gouvernement. | UN | وأفاد الوزير اﻷول كذلك بأنه من الضروري احتواء النمو في الخدمة المدنية بقصد ضمان نجاح السياسات المالية للحكومة. |
Le SBSTA a pris note de la contribution financière du Gouvernement finlandais et a invité d'autres Parties en mesure de le faire à fournir des fonds et à assurer une participation aussi large que possible d'experts de pays en développement parties; | UN | ونوهت الهيئة الفرعية بالمساهمة المالية لحكومة فنلندا، ودعت الأطراف الأخرى القادرة على توفير تمويل إلى أن تفعل ذلك، وأن تعمل على إشراك خبراء من البلدان النامية الأطراف على أوسع نطاق ممكن؛ |
L'évaluation externe a été rendue possible grâce à une contribution financière du Gouvernement suédois. | UN | وقد أمكن إجراء التقييم الخارجي بفضل المساهمة المالية المقدمة من حكومة السويد. |
:: Quatre-vingt six réunions, en coordination avec les donateurs, pour conseiller les autorités nationales, à tous les niveaux, au sujet de l'adoption et de l'application de mesures destinées à assurer une gestion économique transparente, conforme aux normes et pratiques internationales, telles que, notamment, la création d'organes de contrôle visant à garantir la responsabilité financière du Gouvernement | UN | :: 86 اجتماعا لتقديم المشورة للسلطات الوطنية على جميع الأصعدة، بتنسيق مع المانحين، بشأن اعتماد وتنفيذ تدابير ترمي إلى كفالة إنشاء إدارة اقتصادية شفافة وفقا للمعايير والممارسات الدولية، بما في ذلك هيئات الرقابة لكفالة مساءلة الحكومة ماليا |
Grâce à une aide financière du Gouvernement des Pays-Bas et à une aide technique d'associations régionales de jeunes et du secrétariat de la Convention, plus de 50 jeunes délégués venus de pays en développement ont pu participer aux travaux de la quinzième session de la COP. | UN | وبدعم مالي من حكومة هولندا ومساعدة تقنية من الجماعات الشبابية الإقليمية وأمانة الاتفاقية الإطارية، تمكّن أزيد من 50 وفداً للشباب من البلدان النامية من المشاركة في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Grâce à une aide financière du Gouvernement du Sud-Soudan, environ 1 700 personnes ont pu retourner dans neuf zones de l'Abyei en novembre. | UN | وبدعم مالي من حكومة جنوب السودان، عاد قرابة 700 1 شخص إلى تسعة مواقع في منطقة أبيي خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر. |
Pour aider la BAD et ses pays membres à intégrer les questions relatives au handicap aux stratégies et programmes de réduction de la pauvreté, une assistance technique régionale a été mise en place avec l'aide financière du Gouvernement finlandais. | UN | ولأغراض مساعدة المصرف والدول الأعضاء فيه في مجال إدماج قضايا الإعاقة في استراتيجيات وبرامج الحد من الفقر، نظمت مساعدة تقنية إقليمية بدعم مالي من حكومة فنلندا. |
La Réunion a été organisée en coopération avec la Fédération de la jeunesse chinoise, avec l'assistance financière du Gouvernement chinois, du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et de la Conférence chrétienne d'Asie. | UN | وتم تنظيمه بالتعاون مع اتحاد الشباب لعموم الصين، بمساعدة مالية من حكومة الصين، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، والمؤتمر المسيحي ﻵسيا. |
Les premières journées d'études des auteurs de cours, auxquelles participeront les auteurs de tous les centres recensés, sont prévues pour janvier 1995, grâce à une assistance financière du Gouvernement japonais. | UN | ومن المقرر عقد أول حلقة عمل لواضعي المقررات الدراسية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، باشتراك واضعي المقررات الدراسية من جميع المراكز التي تم تحديدها، وبمساعدة مالية من حكومة اليابان. |
Le Comité consultatif rappelle que la rénovation de la grande salle de Justice devait être entreprise par la Fondation Carnegie, moyennant une participation financière du Gouvernement néerlandais, pour un coût total d'environ 2 millions de dollars. | UN | ثالثا-10 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تجديدات قاعة العدل الكبرى كان مقررا أن تقوم بها مؤسسة كارنيجي، بمشاركة مالية من حكومة هولندا، ويبلغ مجموع تكاليف ذلك نحو مليوني دولار. |
Les activités de recherche et les programmes de formation bénéficient de l'assistance financière du Gouvernement et d'autres organisations. | UN | وتلقى اﻷعمال البحثية وبرامج التدريب مساعدة مالية من الحكومة والمنظمات اﻷخرى. |
Un programme d'assistance aux industries alimentaire, textile, chimique et mécanique bénéficie actuellement d'une aide financière du Gouvernement italien. | UN | وثمة برنامج لتقديم المساعدة إلى صناعات الأغذية والنسيج وإلى الصناعات الكيميائية والهندسية، يتلقى مساعدة مالية من الحكومة الإيطالية. |
La plupart des camps sont désormais vides. Plus de 700 anciens soldats qui ont joué un rôle dans la mutinerie de 2006 ont accepté une offre financière du Gouvernement et sont rentrés chez eux. | UN | ومعظم المخيمات خالية الآن وقد قَبِل أكثر من 700 من الجنود السابقين المتورطين في التمرد الذي وقع في عام 2006 صفقة مالية من الحكومة وعادوا إلى منازلهم. |
Les procédures de gestion financière du Gouvernement se sont considérablement améliorées, notamment dans les domaines de l'établissement des budgets, de la maîtrise des dépenses, de la gestion de la trésorerie et de la planification des achats. | UN | وتحسنت الممارسات المالية للحكومة كثيرا، وبخاصة في مجالات الميزنة، وضوابط النفقات، وإدارة النقدية وتخطيط المشتريات. |
. la conception et l’établissement d’une entité distincte des systèmes de gestion financière du Gouvernement central, par laquelle les bailleurs de fonds pourraient faire acheminer des fonds vers les projets, et | UN | - تصميم وإنشاء كيان منفصل عن نظم الإدارة المالية للحكومة المركزية، يمكن من خلاله أن يوجِّه مقدمو الموارد الأموال للمشاريع، |
Au cours des dernières années, le Gouvernement samoan a accumulé un déficit d'exploitation de plus de 30 millions de dollars. Un audit mené par l'Office de la comptabilité publique a mis en évidence des lacunes dans la gestion fiscale et un manque de rigueur dans l'exercice budgétaire, qui sont les causes principales de la mauvaise situation financière du Gouvernement. | UN | وقد منيت الحكومة على مدى السنوات العديدة السابقة بعجز تشغيلي متراكم يزيد على ٣٠ مليون دولار، وأشار مراجع حسابات تابع لمكتب المحاسبة العام، إلى انعدام وجود نظام مناسب لﻹدارة المالية وعدم الانضباط فيما يتعلق بالميزانية بوصفهما اﻷسباب الرئيسية لسوء اﻷوضاع المالية للحكومة. |
La situation financière du Gouvernement libérien s'améliore régulièrement à la faveur de l'augmentation de ses recettes, qui résulte notamment de la croissance économique, d'une application plus stricte de la réglementation fiscale et d'un contrôle rigoureux des dépenses. | UN | تتحسن الإدارة المالية لحكومة ليبـريا باطراد بسبب ارتفاع الإيرادات الناجم جزئيا عن النمو الاقتصادي والتشدد في تطبيق أنظمة الضرائب وإحكام الرقابة على النفقات. |
Avec l'assistance financière du Gouvernement allemand, il a participé à la création d'un laboratoire de police scientifique au sein du Ministère de l'intérieur et organisé la formation du personnel qui y a été affecté. | UN | وبفضل المساعدة المالية المقدمة من حكومة ألمانيا، قام المكتب بتقديم العون في إنشاء مختبر للطب الشرعي تابع لوزارة الداخلية، كما قام بتنظيم التدريب اللازم لموظفيه. |
:: 86 réunions, en coordination avec les donateurs, pour conseiller les autorités nationales, à tous les niveaux, au sujet de l'adoption et de l'application de mesures destinées à assurer une gestion économique transparente, conforme aux normes et pratiques internationales, telles que, notamment, la création d'organes de contrôle visant à garantir la responsabilité financière du Gouvernement | UN | :: 86 اجتماعا مع السلطات الوطنية على جميع الأصعدة، لتقديم المشورة بالتنسيق مع المانحين، بشأن اعتماد وتنفيذ تدابير ترمي إلى كفالة إنشاء إدارة اقتصادية شفافة وفقا للمعايير والممارسات الدولية، بما في ذلك هيئات الرقابة لكفالة مساءلة الحكومة ماليا |
À Sri Lanka, l'UNOPS a élaboré les plans et géré la construction de quatre ponts, avec l'aide financière du Gouvernement espagnol. | UN | وفي سري لانكا، صمم المكتب أربعة من الجسور وأدار تشييدها، بتمويل من حكومة إسبانيا. |
La situation financière du Gouvernement libérien s'est lentement mais sûrement améliorée depuis sa prise de fonctions au mois de janvier 2006. | UN | 100 - وقد شهد الوضع المالي لحكومة ليبريا تحسناً بطيئاً ولكنه مستمر منذ توليها مقاليد الحكم في كانون الثاني/حزيران 2006. |
D'après le Gouverneur Turnbull, la faible reprise de l'économie nationale durant le second semestre de 2003 a, dans une certaine mesure, amélioré la situation financière du Gouvernement. | UN | 14- وبحسب ما ذكر الحاكم ترنبول، فإن التحسينات المعتدلة التي طرأت على الاقتصاد الوطني في النصف الثاني من 2003 ساعدت الوضع المالي للحكومة بعض الشيء. |