ويكيبيديا

    "financière est" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية هي
        
    • المالي هو
        
    • المالية هو
        
    • المالية أن
        
    • المالية الحالية
        
    • المالي أمرا
        
    La crise financière est une crise de valeurs et de principes, et nous en payons le prix avec la pauvreté de nos peuples. UN إن الأزمة المالية هي أزمة في القيم والمبادئ، وندفع تكاليفها بالفقر الذي تعاني منه شعوبنا.
    Toutefois, comme certains orateurs l'ont déjà souligné, la crise financière est un problème brûlant pour tous. UN إلا أن الأزمة المالية هي محط الاهتمام الرئيسي للجميع، على نحو ما أكده المتحدثون السابقون من قبل.
    La crise financière est une crise de paiement : chez certains Membres, en particulier le principal contributeur, la volonté politique de verser à temps les contributions qu'ils doivent fait défaut. UN فاﻷزمة المالية هي أزمة في الدفع: فبعض الدول اﻷعضاء، ولا سيما المساهم الرئيسي، تفتقر إلى العزم السياسي على دفع اشتراكاتها المقررة في حينها.
    L'intégration financière est l'un des éléments clefs de la mondialisation. UN إن التكامل المالي هو أحد الملامح الرئيسية للعولمة.
    L'austérité financière est une caractéristique du monde contemporain : elle nous a aidés à concentrer nos esprits sur les moyens de vous en donner plus pour votre argent. UN فالتقشف المالي هو سمة عالم اليوم: لقد ساعدنا على تركيز تفكيرنا في أن نقدم لكم أفضل قيمة مقابل اﻷموال التي تقدمونها.
    La viabilité financière est celle dont on parle le plus et elle peut être définie de différentes façons. UN ومعنى الاستدامة المالية هو أكثر معنى يشار إليه، وهو يتيح تعاريف مختلفة.
    À la demande d'ØKOKRIM, l'institution financière est tenue de fournir toutes informations utiles à ce sujet. UN ويتعين على المؤسسة المالية أن تقدم، بناء على طلب من الهيئة الوطنية، جميع المعلومات اللازمة المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    La contagion de l'actuelle crise financière est un exemple de ce qui peut se produire. UN إن طابع إمكانية نشر العدوى الذي تتسم به اﻷزمة المالية الحالية يعطي مثالا ملموسا على ما يمكن أن يحدث.
    9. La crise financière est la conséquence de la déréglementation du secteur financier qui avait pour objectif la maximisation du profit aux dépens de la personne. UN 9 - وهذه الأزمة المالية هي وليدة القطاع المالي غير المنظم الذي يركز على تحقيق أقصى قدر من الأرباح على حساب الناس.
    La crise financière est la conséquence de la déréglementation du secteur financier qui avait pour objectif la maximisation du profit aux dépens de la personne. UN 9 - وهذه الأزمة المالية هي وليدة القطاع المالي غير المنظم الذي يركز على تحقيق أقصى قدر من الأرباح على حساب الناس.
    La viabilité financière est un objectif important, mais pour y parvenir, les pays devront peut-être procéder par étapes, en commençant par renforcer leurs capacités. UN فالاستدامة المالية هي هدف هام رغم أن البلدان ربما تكون بحاجة إلى التحرك عبر مراحل، بما في ذلك مرحلة البناء الأولي للقدرات، من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Une étude de l'OCDE a montré que dans la plupart des cas, une aide financière est préférable, que ce soit pour faire face à une crise ou pour soutenir le développement à long terme. UN وبيّنت دراسة أجرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن المعونات المالية هي الخيار المفضل في معظم الظروف كأسلوب للتصدي للأزمات أو كدعم للتنمية على الأمد الطويل.
    Le Groupe d'action financière est un organe de décision intergouvernemental ayant vocation à élaborer et encourager la mise en œuvre de politiques de lutte contre le blanchiment de capitaux et à combattre le financement du terrorisme. UN فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية هي هيئة حكومية دولية معنية برسم السياسات يتركز عملها على وضع السياسات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب وتشجيع تنفيذها.
    12. L'aide financière est manifestement la forme d'appui la plus répandue (71 %). UN 12- ومن الواضح أن المساعدة المالية هي النوع الأبرز من الدعم (71 في المائة).
    La libéralisation financière est généralement moins avancée dans les pays en développement, mais les changements ont été beaucoup plus rapides. UN وهذا التحرير المالي هو بصورة عامة أقل تقدماً في البلدان النامية، ولكن وتيرة التغيير قد اتسمت بسرعة أكبر بكثير.
    La sécurité financière est la pierre angulaire d'un développement stable. UN 3- والأمن المالي هو اللبنة الأساسية للتنمية المستقرة.
    L'objet du programme de transparence financière est de garantir que d'éventuels conflits d'intérêts nés d'avoirs financiers, d'affiliations personnelles ou d'activités extérieures puissent être mis en évidence d'avance, l'intéressé pouvant alors être conseillé sur la meilleure façon de gérer la situation dans l'intérêt de l'Organisation. UN 38 - ومضى يقول إن الغرض من برنامج الكشف عن الوضع المالي هو كفالة إمكان تحديد أي تضارب محتمل في المصالح نتيجة لممتلكات الموظفين أو انتماءاتهم الخاصة أو أنشطتهم الخارجية، بغية إسداء المشورة بشأن كيفية معالجة الوضع بما يحقق أفضل مصالح الأمم المتحدة.
    L'expérience acquise à ce jour donne à penser que le principal élément qui détermine et différencie les conséquences d'une crise financière est le facteur régional. UN وتشير اﻷدلة المتوفرة حتى اﻵن إلى أن أهم العوامل التي تحدد التأثير المتباين لﻷزمة المالية هو العامل اﻹقليمي.
    La déréglementation financière est un aspect de la mondialisation qui a contribué à déstabiliser les pays en développement, comme l’a montré la récente crise asiatique. UN ٣٣ - وإلغاء القوانين المالية هو أحد جوانب العولمة التي ساعدت على زعزعة استقرار البلدان النامية كما يتضح من اﻷزمة اﻵسيوية اﻷخيرة.
    L'institution financière est tenue, à la demande d'ØKOKRIM, de fournir tous les renseignements nécessaires en ce qui concerne l'infraction possible. UN ويتعين على المؤسسة المالية أن تقدم، بناء على طلب من السلطة الوطنية، جميع المعلومات اللازمة المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    Une conséquence directe de la crise financière est que les conditions d'accès au crédit sont devenues plus rigoureuses. UN 64 - ومن النتائج المباشرة للأزمة المالية أن شروط الحصول على الائتمان بجميع أنواعه قد أصبحت أكثر تشدّدا.
    L'actuelle crise financière est un produit de la dérèglementation du secteur financier. UN 55 - وتعد الأزمة المالية الحالية نتاجاً لما تم من رفع الضوابط عن القطاع المالي.
    La stabilité financière est essentielle pour que l’Institut puisse poursuivre les programmes de recherche, de formation et d’information qui ont été approuvés par son Conseil d’administration. UN ويعتبر الاستقرار المالي أمرا حاسما بالنسبة لقدرة المعهد على مواصلة برامج البحث والتدريب واﻹعلام، على النحو الذي يوافق عليه مجلس أمناء المعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد