ويكيبيديا

    "financière et économique et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية والاقتصادية
        
    • المالي والاقتصادي
        
    Le troisième chapitre enfin présente un examen des mesures prises par les pays les moins avancés pour faire face à la crise financière et économique, et il est suivi des conclusions du rapport. UN ويتناول الجزء الثالث ردود أقل البلدان نموا على الأزمة المالية والاقتصادية تليها الاستنتاجات.
    La crise financière et économique et ses incidences, en particulier, mais pas seulement, sur les pays les moins avancés, constituent un autre défi considérable à relever. UN والتحدي الهام الآخر هو الأزمة المالية والاقتصادية وآثارها وعواقبها، وبخاصة على أقل البلدان نمواً، ولكن ليست وحدها.
    La Fédération a participé à des réunions extraordinaires sur la crise financière et économique et sur d'autres questions, organisées par l'Université des Nations Unies en 2008 et 2009. UN حضر الاتحاد الدورات الاستثنائية لجامعة الأمم المتحدة في عامي 2008 و 2009 عن الأزمة المالية والاقتصادية وعن مواضيع أخرى.
    Les crises internationales, notamment les crises financière et économique, et leur impact négatif sur la croissance et l'emploi; UN `2 ' نشوب أزمة دولية، مثل الأزمة المالية والاقتصادية وآثارها السالبة على النمو والعمالة؛
    2. Les incidences de la récente tourmente financière et économique et ses diverses répercussions négatives appellent une intensification de la coopération internationale. UN ٢- تقتضي اﻵثار الناجمة عن الاضطراب المالي والاقتصادي اﻷخير وآثاره الضارة العديدة زيادة تعزيز التعاون الدولي.
    Nous devons mettre à jour les priorités du Programme d'action mondial, en y ajoutant des questions telles que la migration, les crises financière et économique et la traite des personnes. UN إننا بحاجة إلى تحديث برنامج العمل العالمي من خلال إضافة مسائل مثل الهجرة والأزمة المالية والاقتصادية والاتجار بالبشر.
    Le Forum a mobilisé des organisations de la société civile pour intervenir dans le domaine de l'environnement et discuter des aspects et des effets de la crise financière et économique et des solutions à y apporter. UN قام المنتدى بتعبئة المجتمع المدني بشأن قضايا البيئة، وجوانب الأزمة المالية والاقتصادية وآثارها وحلولها.
    La crise financière et économique et la prise de conscience qu'elle a engendrée ne sont que les symptômes des conséquences de notre inaction au détriment de la réforme. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية والوعي العالمي الذي نجم عنها مجرد أعراض لعواقب التقاعس على حساب الإصلاح.
    Elle avait accompli un excellent travail de prédiction et d'analyse de la crise financière et économique et de riposte à la crise. UN ورأت الوفود أن الأونكتاد قام بعمل جدير بالثناء فيما يتعلق بالتنبؤ بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتحليلها والتصدي لها.
    Malheureusement, la crise financière et économique et les polémiques engagées dans de nombreux États européens sur des questions internationales ont relégué au second plan certains sujets d'importance et d'intérêt stratégique pour l'ensemble du continent. UN وللأسف، نحت الأزمة المالية والاقتصادية والمناقشات الدولية في دول أوروبية كثيرة جانبا بعض المواضيع المهمة وذات الأهمية الاستراتيجية للقارة ككل.
    Au cours des cinq prochaines années, nous devrons aussi régler de nouveaux problèmes de dimension mondiale tels que les conséquences de plus en plus graves des changements climatiques, la crise financière et économique et la question de la sécurité alimentaire. UN وفي السنوات الخمس المقبلة، يجب أن نعالج أيضاً تحديات جديدة وعالمية، منها التأثير المتزايد لتغيّر المناخ، والأزمة المالية والاقتصادية والأمن الغذائي.
    La résolution aurait dû reconnaître plus clairement le progrès accompli face à la crise financière et économique et le rôle que le Groupe des Vingt (G-20) a joué à cet égard. UN كان القرار ينبغي له أن يعترف على نحو أوضح بالتقدم المحرز في الاستجابة للأزمة المالية والاقتصادية ودور مجموعة العشرين في هذا الصدد.
    Des débats ont eu lieu dans différentes instances sur les moyens d'améliorer les activités opérationnelles de façon que les États Membres puissent remédier aux effets négatifs de la crise financière et économique et promouvoir un développement durable. UN وجرت مناقشات في كثير من المحافل المختلفة عن كيفية تحسين الأنشطة التنفيذية بحيث يمكن للدول الأعضاء أن تتصدى للآثار السلبية للأزمة المالية والاقتصادية وتعزز التنمية المستدامة.
    La crise financière et économique et son incidence sur le développement et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est une crise mondiale qui exige la coopération de tous les pays. UN والأزمة المالية والاقتصادية وأثرها على التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي أزمة عالمية وتتطلب تعاون جميع البلدان.
    Néanmoins, vu l'importance du projet de résolution pour la crise financière et économique et son impact sur le développement, il a consenti à ce que le projet de décision soit adopté sous sa forme actuelle. UN واستدرك قائلا إنه نظرا لأهمية مشروع القرار بشأن الأزمة المالية والاقتصادية وأثرها على التنمية، وافقت المجموعة على اعتماد مشروع المقرر في شكله الحالي.
    Je voudrais tout d'abord féliciter le Président de l'Assemblée générale pour son engagement personnel en faveur du développement et pour avoir organisé cette importante conférence sur la crise financière et économique et son incidence sur le développement. UN أود بداية أن أحيي رئيس الجمعية العامة على التزامه الشخصي بالتنمية وأن أشكره على تنظيم هذا المؤتمر الهام المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    Le Département des affaires économiques et sociales a déjà mis au point des modèles macroéconomiques nationaux qui peuvent servir à évaluer les incidences potentielles de la crise financière et économique et suggérer de nouvelles politiques. UN وقد وضعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالفعل، نماذج كليّة على نطاق البلد بأسره، يمكن استخدامها لتقييم الآثار المحتملة للأزمة المالية والاقتصادية واقتراح بدائل على صعيد السياسات.
    Décision sur la crise financière et économique et les négociations sur la reforme du système financier international UN مقرر بشأن الأزمة المالية والاقتصادية والمفاوضات حول إصلاح النظام المالي.....
    Le niveau élevé de participation de la CARICOM est révélateur de l'importance que nous accordons à la crise financière et économique et au rôle de l'ONU pour aider à la surmonter. UN ويدل ارتفاع مستوى مشاركة الجماعة الكاريبية على الأهمية التي نعلقها على الأزمة المالية والاقتصادية ودور الأمم المتحدة في المساعدة على معالجة الأزمة.
    La crise financière et économique et la baisse brutale des cours des produits de base ont frappé le secteur cotonnier. UN 50 - وقد أضرت الأزمة المالية والاقتصادية والانعكاس في اتجاه أسعار السلع الأساسية بقطاع القطن.
    Quatrièmement, la Chine continuera à participer à la coopération monétaire et financière régionale et à la promouvoir, à préserver la stabilité financière et économique et à promouvoir la coopération financière et le commerce dans la région. UN رابعا، ستواصل الصين المشاركة في التعاون الإقليمي النقدي والمالي وفي تعزيز ذلك التعاون، وفي المحافظة على الاستقرار المالي والاقتصادي وتعزيز التعاون المالي والتجاري في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد