ويكيبيديا

    "financière et économique internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية والاقتصادية الدولية
        
    • المالية والاقتصادية العالمية
        
    • المالي والاقتصادي الدولي
        
    • الاقتصادية والمالية الدولية
        
    Au cours de l'année écoulée, la crise financière et économique internationale a posé de graves problèmes en matière de santé publique mondiale. UN لقد شكّلت الأزمة المالية والاقتصادية الدولية في العام الماضي تحديات خطيرة للصحة العامة العالمية.
    La réforme de la gouvernance financière et économique internationale doit s'accélérer. UN ويجب الإسراع في إصلاح الإدارة المالية والاقتصادية الدولية.
    En outre, ces pays sont de plus en plus tributaires de l'aide financière et économique internationale. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد اعتماد هذه البلدان على المساعدة المالية والاقتصادية الدولية.
    Cette instance a été chargée d'étudier les effets de la crise financière et économique internationale et de s'employer à les circonscrire UN * الحكومة القومية وحكومة الجنوب لدراسة آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية والعمل على احتوائها.
    Nous nous réjouissons du consensus quasi universel sur la nécessité d'une réforme urgente et fondamentale de l'architecture financière et économique internationale. UN لقد أثلج صدورنا التوافق شبه العالمي في الآراء بشأن الحاجة إلى إصلاحات عاجلة وأساسية للهيكل المالي والاقتصادي الدولي.
    Les délibérations ont eu lieu dans le contexte de l'aggravation de la crise financière et économique internationale. UN وقد أجريت المناقشات إزاء خلفية تفاقم الأزمة الاقتصادية والمالية الدولية.
    Elle a noté que ces efforts avaient été consentis alors que la situation était exacerbée par la crise financière et économique internationale actuelle. UN ولاحظت أن هذه الجهود بُذلت في حالة متفاقمة من جراء الأزمة المالية والاقتصادية الدولية الحالية.
    Ils approuvent les bonnes pratiques qui permettent d'apporter des solutions adéquates aux problèmes posés par la crise financière et économique internationale, dont il a été également question au cours du Sommet. UN ونقرّ بأهمية أفضل الممارسات لتواجَه على النحو المناسب التحديات التي تفرضها الأزمة المالية والاقتصادية الدولية التي كانت أيضا أحد موضوعات النقاش في مؤتمر القمة هذا.
    En outre, il faut prendre des mesures pour accélérer la réforme de la gouvernance financière et économique internationale par une plus grande collaboration entre agences des Nations Unies et institutions et organisations financières internationales. UN ويجب، علاوة على ذلك، اتخاذ خطوات لتعجيل إصلاحات إدارة الشؤون المالية والاقتصادية الدولية عن طريق زيادة التعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات والمنظمات المالية الدولية.
    Nous savons déjà que la crise financière et économique internationale nous touche tous, mais, à notre avis, le principe de la solidarité doit être maintenu, particulièrement en Haïti, puisque, comme le Secrétaire général l'a dit, les progrès qui ont été accomplis restent encore très fragiles et peuvent être réduits à néant. UN ونحن نعلم أن الأزمة المالية والاقتصادية الدولية تؤثر علينا جميعا، ولكن، في منطقتنا، ينبغي المحافظة على مبدأ التضامن، وبشكل خاص في حالة هايتي، نظرا، كما قال الأمين العام، لأن التقدم المحرز هناك ما زال هشا للغاية وهو معرض للتراجع.
    1. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes se déclare préoccupé par les effets de l'actuelle crise financière et économique internationale et par son incidence sur la pleine réalisation des droits fondamentaux des femmes et des filles du monde entier. UN 1 - تعرب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء الآثار التي تتركها الأزمة المالية والاقتصادية الدولية الراهنة على الإعمال الكامل لحقوق الإنسان للنساء والفتيات على نطاق العالم.
    30. Étant donné la situation, une réforme de fond de l'architecture financière et économique internationale est à mener d'urgence afin de pouvoir mieux prévenir les dysfonctionnements financiers et économiques, de promouvoir efficacement le développement et de répondre équitablement aux besoins des États, en particulier ceux des pays en développement. UN 30- وفي ضوء هذه التطورات، ثمة حاجة ملحة لإجراء إصلاح جوهري للبنية المالية والاقتصادية الدولية لتمكينها على نحو أفضل من منع حدوث قصور في الأداء المالي والاقتصادي، والنهوض بالتنمية على نحو فعال، وتلبية احتياجات الدول الأعضاء بشكل منصف، وبخاصة احتياجات البلدان النامية.
    Dans ce contexte, l'Assemblée générale et un Conseil économique et social renforcé pourraient l'un et l'autre atténuer l'effet de la crise financière et économique internationale et garantir aux pays en développement leur droit à une marge de manœuvre pour le développement durable. UN وفي هذا السياق، يمكن للجمعية العامة ولمجلسٍ اقتصادي واجتماعي معزز العمل معا على التخفيف من أثر الأزمة المالية والاقتصادية الدولية وكفالة حق البلدان النامية في حيز للسياسات العامة من أجل التنمية المستدامة.
    Le Consensus qui s'est dégagé au cours des débats qui ont suivi a été que, pour réformer et consolider l'architecture financière et économique internationale, il fallait renforcer les systèmes d'alerte rapide et de surveillance multilatérale et resserrer la réglementation et la supervision. UN 99 - في المناقشة التي أعقبت ذلك، جرى الاتفاق بشكل عام على أن إصلاح وتقوية البنية المالية والاقتصادية الدولية يتطلب تحسين المراقبة المتعددة الأطراف وتعزيز نظم الإنذار المبكر، وكذلك زيادة دقة الرقابة والإشراف.
    Mme Blum (Colombie) (parle en espagnol) : La délégation colombienne apprécie à sa juste valeur cette discussion qui se déroule aux Nations Unies. Elle y voit l'occasion de promouvoir la coordination internationale, d'appuyer les efforts qui sont faits pour surmonter la crise financière et économique internationale et d'atténuer ses effets et elle réaffirme son attachement au développement. UN السيد بلوم (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): تقدر كولومبيا هذا الحوار في الأمم المتحدة بصفته فرصة لتعزيز التعاون الدولي، وتأييدا للجهود المبذولة للتغلب على الأزمة المالية والاقتصادية الدولية وتخفيف آثارها والتأكيد مجددا على التزامنا بالتنمية.
    39 (30). Dans ces conditions, une réforme de fond de l'architecture financière et économique internationale s'impose d'urgence pour mieux prévenir les dysfonctionnements financiers et économiques, promouvoir efficacement le développement et répondre aux besoins des États membres, en particulier des pays en développement. UN 39 (30) وفي ضوء هذه التطورات، ثمة حاجة ملحة لإجراء إصلاح جوهري للبنية المالية والاقتصادية الدولية لتمكينها على نحو أفضل من منع حدوث قصور في الأداء المالي والاقتصادي، والنهوض بالتنمية على نحو فعال، وتلبية احتياجات الدول الأعضاء، وبخاصة احتياجات البلدان النامية.
    Le fait de nous concentrer sur le développement lorsque nous examinons les conséquences de la crise financière et économique internationale ne doit pas nous faire perdre de vue les autres crises, tout aussi préjudiciables, ainsi que leurs effets nuisibles sur le processus du développement. UN إن تركيزنا على التنمية في معالجة آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية ينبغي ألاّ يقودنا إلى التغاضي عن الأزمات الأخرى التي لا تقل خطرا وآثارها السلبية على عملية التنمية.
    Bien que la phase la plus aigüe de la crise financière et économique internationale soit terminée, la reprise s'est encore avérée fragile et inégale en 2010. UN 3 - وعلى الرغم من أن المرحلة الأكثر حدة في الأزمة المالية والاقتصادية العالمية قد مرت، إلا أن الانتعاش في عام 2010 ظل هشا وغير متكافئ.
    Mme Nuñez Mordoche (Cuba) (parle en espagnol) : Nous entendons partout et tous les jours les inquiétudes qui sont exprimées face à la crise financière et économique internationale actuelle et à ses effets néfastes sur les relations financières, commerciales et économiques internationales, notamment sur les économies sous-développées. UN السيدة نونييز موردوتشي (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): إننا نسمع يوميا وفي كل مكان الإعراب عن القلق إزاء الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية والأضرار التي تلحقها بالعلاقات المالية والتجارية والاقتصادية الدولية، ولا سيما أثرها السلبي على الاقتصادات الأقل نموا.
    M. Finogenov (Banque eurasienne de développement) (parle en russe) : Les activités de la Banque eurasienne de développement visent à renforcer la coopération financière et économique internationale en faveur du développement de ses États membres. UN السيد فينوجينوف (مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي) (تكلم بالروسية): إن أنشطة مصرف التنمية الأوروبي الآسيوي تسعى إلى تعزيز التعاون المالي والاقتصادي الدولي من أجل تنمية الدول الأعضاء في المصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد