ويكيبيديا

    "financière et technique nécessaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية والتقنية اللازمة
        
    • المالية والتقنية الضرورية
        
    • المالي والتقني الضروري
        
    • المالي والتقني اللازم
        
    • المالية والتقنية اللازمتين
        
    • المالية والفنية اللازمة
        
    • التقنية والمالية الملائمة
        
    • المالية والتقنية الكافية
        
    C'est essentiellement par les programmes forestiers nationaux qu'il convient d'acheminer l'assistance financière et technique nécessaire ainsi que d'en assurer l'efficacité. UN وينبغي اعتبار البرامج الوطنية للغابات الوسيلة الرئيسية لتوجيه المساعدة المالية والتقنية اللازمة وكفالة فعاليتها.
    Aussi, est-il indispensable de garantir à ces pays l'assistance financière et technique nécessaire. UN لذلك فإنه يجب، كشرط مسبق، تطمين تلك البلدان بأنها ستحصل على المساعدة المالية والتقنية اللازمة.
    L'orateur demande aux États Membres, et en particulier aux pays donateurs, de fournir au Kazakhstan l'assistance financière et technique nécessaire au relèvement de la région de Semipalatinsk. UN وطالبت الدول اﻷعضاء، وبوجه خاص البلدان المانحة بأن تقدم إلى كازاخستان المساعدة المالية والتقنية اللازمة ﻹصلاح منطقة سيميبالاتينسك.
    La Chine a demandé à la communauté internationale de continuer à fournir au Niger l'assistance financière et technique nécessaire. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية الضرورية للنيجر.
    Cependant, cet engagement ne pourra être pleinement honoré que si notre pays reçoit l'assistance financière et technique nécessaire. UN ويعرف اﻷعضاء أنه قد اتخذ قرار بإعلان المنشــأة غير صالحة للاستعمال بحلول عــام ٢٠٠٠، ولكــن هذا الالتزام لا يمكن تحقيقه بنجاح إلا إذا تلقى بلدنا المساعــدات المالية والتقنية اللازمة.
    La communauté internationale a le devoir d'insister auprès des États qui ont déposé ces mines pour qu'ils assument leurs responsabilités et fournissent l'assistance financière et technique nécessaire au déminage et pour qu'ils versent une compensation convenable aux pays touchés. UN ورأت أنه يقع على كاهل المجتمع الدولي أن يحث الدول التي زرعت تلك اﻷلغام على أن تتحمل مسؤولياتها وتوفر المساعدة المالية والتقنية اللازمة ﻹزالة اﻷلغام ودفع تعويضات كافية للبلدان المتضررة.
    C'est essentiellement par les programmes forestiers nationaux qu'il convient d'acheminer l'assistance financière et technique nécessaire ainsi que d'en assurer l'efficacité. UN وينبغي اعتبار البرامج الوطنية للغابات وسيلة من الوسائل الرئيسية لتوجيه المساعدة المالية والتقنية اللازمة وكفالة فعاليتها.
    Prenant note des difficultés auxquelles se heurtaient les Tonga, la Chine a estimé que la communauté internationale devait donner aux Tonga l'aide financière et technique nécessaire pour faciliter leur développement social et économique. UN وقالت الصين إنها، إذ تأخذ في الحسبان التحديات التي تواجهها تونغا، ترى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يمد تونغا بالمساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    Le Programme d'action d'Almaty appelle également la communauté internationale à fournir l'aide financière et technique nécessaire tant aux pays en développement sans littoral qu'à ceux de transit afin de veiller à ce que ces priorités soient mises en œuvre pleinement et efficacement. UN كما يدعو برنامج عمل ألماتي المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لكل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر لكفالة التنفيذ التام والفعال لتلك الأولويات.
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration envisagé; et UN (ج) يملك القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration envisagé; et UN (ج) يملك القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le plan d'exploration envisagé; et UN )ج( يملك القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le projet de plan de travail comme spécifié à l'article 10; et UN )ج( يملك القدرة المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ خطة العمل المقترحة، على النحو المحدد في المادة ١٠؛
    Le Représentant spécial lance un appel à tous les membres intéressés de la communauté internationale, en particulier le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et la communauté des donateurs, afin qu’ils fournissent l’aide financière et technique nécessaire aux deux commissions susmentionnées. UN ٥١٢ - ويناشد الممثل الخاص جميع أوساط المجتمع الدولي المهتمة، لا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والمجتمع المدني، تقديم المساعدة المالية والتقنية اللازمة لهاتين اللجنتين.
    L'Éthiopie appelle ses associés à redoubler d'effort pour mobiliser des fonds, et fait valoir que la communauté internationale devrait fournir l'aide financière et technique nécessaire pour appuyer les pays en développement, notamment les pays africains, et devrait s'occuper de la crise de la dette des pays en développement en mettant en place un mécanisme plus efficace aux activités mieux coordonnées. UN وأن إثيوبيا تناشد شركاءها أن يضاعفوا جهودهم لتعبئة اﻷموال، وتؤكد أن المجتمع الدولي عليه أن يوفر المساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم البلدان النامية، خاصة في أفريقيا، وأن يعالج أزمة الديون في البلدان النامية من خلال آلية أكثر كفاءة وأفضل تنسيقا.
    Un autre représentant, tout en approuvant le contenu de la stratégie, a demandé que l'assistance financière et technique nécessaire soit mise à la disposition des pays qui en avaient besoin. UN ودعا ممثل آخر، مؤيداً محتوى الاستراتيجية، إلى ضرورة توفير المساعدة المالية والتقنية الضرورية للبلدان المحتاجة.
    Parallèlement, les États qui souhaitent modifier cet instrument devraient s'attacher à apporter toute l'aide financière et technique nécessaire aux pays en développement, afin de concourir concrètement au règlement de la question des mines antivéhicule. UN وفي موازاة ذلك، ينبغي للبلدان التي ترغب في تعديل هذا الصك أن تلتزم بتقديم كامل المساعدة المالية والتقنية الضرورية للبلدان النامية، حتى تسهم مساهمة ملموسة في حل مسألة الألغام المضادة للمركبات.
    Elle a appelé la communauté internationale à fournir à la Guinée l'assistance financière et technique nécessaire. UN وناشدت الصين المجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي والتقني الضروري لغينيا.
    Les membres de la SADC entendent renforcer leurs partenariats actuels et en forger de nouveaux pour promouvoir l’application de la Convention; ils lancent donc un appel à la communauté internationale pour qu’elle procure l’assistance financière et technique nécessaire pour mettre en oeuvre les programmes d’action sous-régionaux et nationaux. UN ٤٢ - ومضى قائلا إن أعضاء الجماعة يتطلعون إلى دعم الشراكات القائمة وإقامة شراكات جديدة بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وناشد المجتمع الدولي أن يقدم الدعم المالي والتقني اللازم لتنفيذ برنامج العمل دون اﻹقليمية والبرامج الوطنية.
    c) Dispose de la capacité financière et technique nécessaire pour exécuter le plan de travail proposé relatif à l'exploration. UN (ج) يمتلك القدرة المالية والتقنية اللازمتين لتنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف.
    33. Sur un autre plan, la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires constitue une importante mesure de suivi de la CNUED. La communauté internationale et les organismes compétents des Nations Unies devraient apporter l’aide financière et technique nécessaire pour aider les petits États insulaires à appliquer le Programme d’action de la Barbade. UN ٣٣ - واستطردت تقول إن المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية يمثل تدبيرا هاما لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وينبغي للمجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة تقديم المساعدة المالية والفنية اللازمة لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة من تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    3. Prie les partenaires bilatéraux, régionaux et multilatéraux du développement des pays les moins avancés, en particulier l’Union européenne, qui accueille la Conférence, et le Programme des Nations Unies pour le développement de fournir l’assistance financière et technique nécessaire aux pays les moins avancés pour assurer une bonne préparation de la Conférence au niveau des pays; UN ٣ - يطلب إلى الشركاء اﻹنمائيين الثنائيين واﻹقليميين والمتعددي اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا، وبخاصة الاتحاد اﻷوروبي - الطرف المضيف للمؤتمر - وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تقديم المساعدة التقنية والمالية الملائمة ﻷقل البلدان نموا، بغية كفالة أعمال تحضيرية كافية وفعالة للمؤتمر على الصعيد القطري؛
    Néanmoins, pour que ladite déclaration se traduise par des résultats concrets, il convient de fournir l'aide financière et technique nécessaire à sa mise en oeuvre. UN وإذا كان لا بد لهذا الإعلان أن يثمر نتائج ذات أهمية، يجب أن يزود بالموارد المالية والتقنية الكافية لتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد