ويكيبيديا

    "financière extérieure" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية الخارجية
        
    • مالية خارجية
        
    • المالي الخارجي
        
    • مالي خارجي
        
    Ce faisant, l'expérience serait efficace sans être coûteuse, encore qu'une aide financière extérieure demeurerait nécessaire. UN وقالت إن ذلك سيكون فعالاً بتكلفة منخفضة، لكنه لن يغني عن المساعدة المالية الخارجية.
    En second lieu, le resserrement monétaire que connaissent actuellement les grands pays développés risque d'aggraver la situation financière extérieure des pays en développement. UN وثانيا، من المرجح أن تؤدي الضغوط النقدية المتواصلة في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية إلى تفاقم الظروف المالية الخارجية للبلدان النامية.
    Avec une aide financière extérieure, nos efforts de développement pourraient s'accélérer. UN لكن المساعدة المالية الخارجية يمكنها أن تعجل في جهودنا الإنمائية.
    Or, mon Représentant spécial m'a fait savoir que, sans contribution financière extérieure, le gouvernement de transition ne disposera pas des ressources nécessaires à la tenue des élections. UN وقد أبلغني ممثلي الشخصي بأن الحكومة الانتقالية لن تتمكن من الوفاء باحتياجات اجراء الانتخابات دون مساهمات مالية خارجية.
    Ils ont été conçus comme des instruments spécifiques de réforme appuyés par une assistance financière extérieure. UN وصُممت هذه البرامج بوصفها عملية محدودة ﻹصلاح السياسات، تدعمها مساعدة مالية خارجية.
    Il est essentiel que l'aide financière extérieure soit suffisante pour appliquer les mesures d'ajustement et les réformes. UN ويتسم الدعم المالي الخارجي الملائم من أجل تدابير التكيف واﻹصلاح باﻷهمية.
    Malgré cela, la position financière extérieure du pays reste fragile. UN غير أنه حتى بعد الحصول على تلك القروض لا يزال الموقف المالي الخارجي للبلد ضعيفا.
    Toutefois, on estime généralement que l'aide financière extérieure n'est pas à la mesure des montants dont les pays en développement ont besoin pour lutter contre la désertification. UN ولكن المساعدة المالية الخارجية تعتبر في العموم غير متناسبة مع الاحتياجات المالية للبلدان النامية لمكافحة التصحر.
    Cette évolution signifie que la Grenade est maintenant perçue par les organes donateurs, multilatéraux et spécialisés, et par les gouvernements amis de manière plus favorable quand il s'agit de lui apporter une aide financière extérieure pour ses programmes de développement. UN ويعني هذا التطور على وجه الخصوص، أنه أصبح ينظر إلى غرينادا اﻵن على نحو أكثر مواتاة من جانب الوكالات المانحة المتخصصة والمتعددة اﻷطراف والحكومات الصديقة، من حيث تقديم المساعدة المالية الخارجية لبرامجها الانمائية.
    Elle continue cependant à compter sur une assistance financière extérieure pour couvrir un déficit budgétaire important et un déficit des comptes courants. UN وذكر أن أرمينيا تعتمد اعتمادا كبيرا، مع ذلك، على المساعدة المالية الخارجية لتغطية عجز كبير في الميزانية وعجز في الحساب الجاري.
    La menace d'un moratoire unilatéral des remboursements pourrait aussi modérer les entrées de capitaux à court terme, et empêcher ainsi, dans une certaine mesure, la fragilité financière extérieure de s'aggraver. UN كما أن التهديد بتجميد الديون من جانب واحد قد يكبح تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة القصيرة اﻷجل، ويحد بذلك من تعاظم الهشاشة المالية الخارجية.
    D'autres sources d'assistance financière extérieure fournie à des conditions de faveur doivent être renforcées pour leur permettre d'accroître sans conditions les ressources à mobiliser en appui aux pays en développement. UN ويجب أيضا تقوية الموارد اﻷخرى للمساعدة المالية الخارجية بشروط ميسرة لتمكينها، دون مشروطية، من زيادة موارد اﻹنفاق دعما للبلدان النامية.
    - D'apporter une aide financière extérieure sous la forme de dons et/ou de prêts à des conditions aussi favorables que possible; UN ● إتاحة المساعدة المالية الخارجية في شكل منح و/أو بشروط تساهلية قدر اﻹمكان؛
    Il a prévenu que le Gouvernement ne serait pas en mesure de financer les prochaines élections sans une aide financière extérieure. UN وحذر رئيس الوزراء من أن الحكومة لن تتمكن من تمويل الانتخابات المقبلة دون مساعدة مالية خارجية.
    Le Gouvernement a indiqué que, sans assistance financière extérieure, il ne pourra pas couvrir cette part. UN وأشارت الحكومة إلى أنها لن تكون قادرة على تغطية تلك التكاليف من دون مساعدة مالية خارجية.
    Elle conclut qu'à l'avenir, les enquêtes en grappes à indicateurs multiples ne pourront être réalisées dans la plupart des pays sans une aide financière extérieure et un appui technique supplémentaire. UN ويخلص إلى أن الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات لا يمكن إجراؤها في المستقبل في معظم البلدان بدون مساعدة مالية خارجية ودعم تقني إضافي.
    Le Gouvernement gambien a, principalement grâce à une assistance financière extérieure, mis en œuvre deux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, qui ont structuré l'appui des donateurs. UN 81 - وقد نفذت الحكومة ورقتين من ورقات استراتيجية الحد من الفقر بمساعدة مالية خارجية بالأساس.
    1.134 En application de la résolution 60/254 de l'Assemblée générale, on a fait appel à une société financière extérieure pour fournir les services d'examen nécessités par ce dispositif. UN 1-134 وعملا بقرار مجلس الأمن 60/254، استُخدمت مؤسسة مالية خارجية لتقديم خدمات المراجعة المطلوبة بموجب هذا البرنامج.
    En effet, il est à craindre que le taux de change de la monnaie nationale et la situation financière extérieure du pays ne résistent pas à des sorties massives de capitaux. UN وينجم هذا الخطر عن ضعف أسعار الصرف في البلد وضعف مركزه المالي الخارجي أمام هذا التدفق العكسي.
    Aussi, faudrait-t-il, pour éviter de recourir à long terme à l'aide financière extérieure, que le secteur privé intervienne clairement dans le développement et la diffusion de cette technologie. UN ولهذا، تعتبر مشاركة القطاع الخاص المباشرة في الإكثار من هذه التكنولوجيا ونشرها إحدى الاستراتيجيات الهامة اللازمة لتقليص الحاجة إلى الدعم المالي الخارجي إلى حدها الأدنى على المدى الطويل.
    Le secrétariat de la CNUCED est au nombre des prévisionnistes minoritaires qui n'ont cessé d'exprimer des doutes sur la situation financière extérieure du Mexique. UN إن أمانة اﻷونكتاد هي من بين أغلبية اﻷوساط المتنبئة التي أبدت باستمرار شكوكا إزاء إمكانية استمرار الوضع المالي الخارجي للمكسيك.
    a) Qu'une assistance financière extérieure plus importante soit accordée aux pays en développement afin d'améliorer leur capacité de gestion intégrée des ressources pédologiques et hydriques, y compris les eaux souterraines; UN )أ( أن يقدم دعم مالي خارجي أكبر الى البلدان النامية من أجل تحسين قدرتها على اﻹدارة المتكاملة والموارد المائية بما في ذلك المياه الجوفية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد