ويكيبيديا

    "financière générale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية العامة
        
    • المالي العام
        
    • المالية الإجمالية
        
    • المالية عموما
        
    Cela ne pourrait qu'améliorer la situation financière générale de l'Organisation. UN وسيساعد ذلك بلا ريب في تحسين الحالة المالية العامة للمنظمة.
    Cette légère amélioration de la situation financière générale de l'UNRWA doit permettre d'élaborer une stratégie en vue de rétablir la qualité des services. UN وهذا التحسن الطفيف في الحالة المالية العامة للأونروا دعت الحاجة إلى توجيهه في استراتيجية لاستعادة جودة خدماتها.
    Elle prie également le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée à sa cinquante-neuvième session sur la situation financière générale de l'Institut. UN كما تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن الحالة المالية العامة للمعهد.
    Toutefois, les autorités participantes devraient être dûment informées du coût entraîné par ces activités et de la situation financière générale de l'UNITAR; UN غير أنه ينبغي جعل البلدان المشاركة تدرك تماما التكاليف المتعلقة بهذه الأنشطة والوضع المالي العام للمعهد.
    La délégation chinoise continuera de suivre de près le recouvrement des contributions ainsi que la situation financière générale de l'Organisation. UN وسيواصل وفده عن كثب متابعة حالة تحصيل الاشتراكات وكذلك الوضع المالي العام للمنظمة.
    G.11. L'objectif du programme est d'assurer l'intégrité financière générale de l'Organisation. UN زاي-11- يتمثّل هدف هذا البرنامج في ضمان السلامة المالية الإجمالية للمنظمة.
    Se déclarant de nouveau préoccupée par la situation financière générale de l'Office, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Elle a également prié le Secrétaire général de faire rapport à l'Assemblée, en priorité, sur la situation financière générale de l'Institut au début de la partie principale de sa soixantième session. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، في مرحلة مبكرة من الجزء الرئيسي من دورتها الستين، عن الحالة المالية العامة للمعهد.
    À cet égard, le Comité note qu'en raison de l'expansion des dons à des fins spéciales et de l'accroissement des dépenses d'appui remboursées par les programmes au Fonds général, la situation financière générale de l'Institut s'est améliorée. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه بسبب اتساع نطاق المنح المرصودة لأغراض خاصة والزيادة في تكاليف دعم البرامج التي تسددها البرامج للصندوق العام، طرأ تحسن على الحالة المالية العامة للمعهد.
    Par ailleurs, la Commission a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, en priorité, sur la situation financière générale de l'Institut au début de la partie principale de sa soixantième session. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية، على سبيل الأولوية، في وقت مبكر خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين تقريرا عن الحالة المالية العامة للمعهد.
    À cet égard, le Comité note qu'en raison de l'expansion des dons à des fins spéciales et de l'accroissement des dépenses d'appui remboursées par les programmes au Fonds général, la situation financière générale de l'Institut s'est améliorée. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بسبب اتساع نطاق المنح المرصودة لأغراض خاصة والزيادة في تكاليف دعم البرامج التي تسددها البرامج للصندوق العام، طرأ تحسن على الحالة المالية العامة للمعهد.
    108. La santé financière générale de l'Institut demeure satisfaisante, puisque le montant total des ressources disponibles a augmenté d'environ 20 % par an (28 % en 1996), soit suffisamment pour financer l'expansion des activités de recherche. UN ١٠٨ - ولا تزال الحالة المالية العامة للمعهد مرضية نظرا ﻷن مجموع الموارد المتاحة يزداد مع نمو البرنامج البحثي للمعهد، أي بمعدل يبلغ نحو ٢٠ في المائة سنويا، وبلغت الزيادة ٢٨ في المائة في عام ١٩٩٦.
    La Commission demande à l'Assemblée générale de prélever ce montant sur le fonds de réserve, et de l'utiliser dans le cas où les contributions volontaires ne suffiraient pas pour assurer le fonctionnement de l'Institut en 2005, et de prier le Secrétaire général de lui faire rapport, en priorité, sur la situation financière générale de l'Institut au début de la principale partie de sa soixantième session. UN وتطلب اللجنة إلى الجمعية العامة أن تعتمد ذلك المبلغ خصما على صندوق الطوارئ، لاستخدامه إذا ما نشأ عجز في التبرعات من أجل تشغيل المعهد في عام 2005، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية، على سبيل الأولوية، في وقت مبكر خلال الجزء الرئيسي من دورتها الستين بشأن الحالة المالية العامة للمعهد.
    Compte tenu de la situation financière générale de l'Organisation et du fait qu'au 15 mars 2003, des quotes-parts d'un montant de 1,5 milliard de dollars restaient à recevoir au titre du maintien de la paix, le Secrétaire général propose que la restitution des liquidités à créditer aux États Membres soit suspendue jusqu'à ce que la situation financière s'améliore. UN 11 - في ضوء الحالة المالية العامة للمنظمة، وأنه حتى 15 آذار/مارس 2003 بلغ حجم الاشتراكات المقررة غير المسددة في عمليات حفظ السلام 1.5 بليون دولار، يقترح الأمين العام تعليق إعادة النقد المتوفر لحساب الدول الأعضاء لحين تحسن الحالة المالية.
    Toutefois, les autorités participantes devraient être dûment informées du coût entraîné par ces activités et de la situation financière générale de l'UNITAR; UN وينبغي على المعهد مع ذلك أن يجعل البلدان المشاركة ملمة تمام الإلمام بالتكاليف المتعلقة بهذه الأنشطة والوضع المالي العام للمعهد؛
    Malgré une conjoncture financière mondiale difficile, la situation financière générale de l'Organisation s'est améliorée en 2011 : l'année devrait se terminer par un excédent de trésorerie dans toutes les catégories et la dette contractée à l'égard des États Membres devrait diminuer, alors même que les contributions mises en recouvrement ont dans tous les cas légèrement augmenté. UN وعلى الرغم من المناخ المالي العالمي، فإن الوضع المالي العام للأمم المتحدة قد تحسَّن في عام 2011، حيث يُتوقع تحقيق أرصدة نقدية إيجابية في نهاية العام في جميع الفئات والحد من مستوى الديون المستحقة للدول الأعضاء، على الرغم من الزيادة الطفيفة في الأنصبة المقررة غير المسددة في جميع الفئات.
    84. Il est encourageant que les commissaires aux comptes aient estimé que la situation financière générale de l'ONUDI s'était considérablement améliorée ces dernières années. UN 84- وأعرب عن ارتياحه لتقييم مراجعي الحسابات بأن الوضع المالي العام لليونيدو قد تحسّن تحسنا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    Compte tenu de la situation financière générale de l'Organisation et du fait que, au 15 mars 2003, le montant des quotes-parts à recevoir au titre du maintien de la paix s'élevait à 1,5 milliard de dollars, le Secrétaire général propose de suspendre le remboursement des soldes inutilisés aux États Membres jusqu'à ce que la situation financière s'améliore. UN 9 - في ضوء الحالة المالية الإجمالية للمنظمة وحقيقة أنه حتى 15 آذار/مارس 2003 تبقى اشتراكات مقررة لحفظ السلام تبلغ 1.5 بليون دولار غير مسددة، يقترح الأمين العام وقف إعادة النقدية المتوفرة إلى الأرصدة الدائنة للدول الأعضاء حتى تتحسن الحالة المالية.
    c) Suspendre les remboursements aux États Membres jusqu'à ce que la situation financière générale de l'Organisation s'améliore, compte tenu du fait que, au 15 mars 2003, le montant des quotes-parts à recevoir au titre du maintien de la paix s'élevait à 1,5 milliard de dollars. UN (ج) وقف إعادة النقدية المتوفرة في صورة أرصدة دائنة للدول الأعضاء حتى يتحسـن الوضع المالي، وذلك في ضوء الحالة المالية الإجمالية للمنظمة وحقيقة أنـه حتى 15 آذار/مارس لا تزال اشتراكات مقـررة لحفظ السلام تبلغ 1.5 بليون دولار غير مسـددة.
    b) Que, compte tenu de la situation financière générale de l'Organisation et du fait qu'au 15 mars le montant des quotes-parts non acquittées mises en recouvrement au titre des opérations de maintien de la paix s'élevait à 1,5 milliard de dollars, la restitution aux États Membres, sous forme de crédit, du montant net des liquidités soit différée jusqu'à ce que la situation financière s'améliore. UN (ب) وقف إعادة النقدية المتاحة إلى الدول الأعضاء في صورة أرصدة دائنة حتى تتحسن الحالة المالية، وذلك في ضوء الحالة المالية الإجمالية للمنظمة وحقيقة أنه حتى 15 آذار/مارس بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة لحفظ السلام 1.5 بليون دولار.
    Se déclarant de nouveau préoccupée par la situation financière générale de l'Office, UN ' ' وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    Se déclarant de nouveau préoccupée par la situation financière générale de l'Office, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية عموما لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد