ويكيبيديا

    "financière globale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية العالمية
        
    • المالي العام
        
    • المالية العامة
        
    • المالي الإجمالي
        
    • مالي شامل
        
    • مالية شاملة
        
    • المالي الشامل
        
    • المالية عموماً
        
    • المالي المشترك
        
    • مالية تعكس
        
    La capacité technique de la CNUCED d'analyser la gestion financière globale devait être renforcée. UN كما أن القدرة الفنية لﻷونكتاد على تحليل اﻹدارة المالية العالمية بحاجة إلى مزيد من الدعم.
    Néanmoins il n'est pas certain, à cause de la crise financière globale actuelle, que les pays continueront d'augmenter les niveaux de financement des activités en matière de population. UN غير أنه بسبب الأزمة المالية العالمية الراهنة، لا يعرف على وجه اليقين ما إذا كانت البلدان ستواصل رفع مستويات تمويل الأنشطة السكانية.
    Situation financière globale de l'ONUDC UN المركز المالي العام لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Dans son évaluation de la situation financière globale, le Comité ne tient pas compte de ce risque non chiffré. UN والتقييم الذي أجراه المجلس للوضع المالي العام لم يأخذ في الاعتبار هذه المخاطر غير المحددة الحجم.
    Compte tenu des quotes-parts mises en recouvrement, des quotes-parts non acquittées, des disponibilités et des sommes dues aux États Membres, la situation financière globale laisse encore à désirer en 2005. UN وليست الحالة المالية العامة لعام 2005 إيجابية إذا ما قيست بالاشتراكات المقررة المأذون بها والاشتراكات المقررة غير المسددة والسيولة المتاحة والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    Situation financière globale du Haut-Commissariat UN الوضع المالي الإجمالي للمفوضية
    Compte tenu de notre expérience douloureuse, nous demandons que la communauté internationale prête une attention particulière à la création d'une réserve financière globale qui soit à même d'aider les petits États insulaires à faire face en temps de crise. UN ونظرا لتجربتنا المؤلمة، نطلب أن يولي المجتمع الدولي اهتماما خاصا بإنشاء مرفق مالي شامل ويمكن أن يساعد الدول الجزرية الصغيرة على المواكبة في أوقات الأزمة.
    Face à la crise financière globale de 2008 et 2009, la plupart des pays de la CESAO ont adopté une politique anticyclique qui a permis d'atténuer les effets du ralentissement économique mondial. UN واستجابة للأزمة المالية العالمية في عامي 2008 و 2009، وضع معظم بلدان اللجنة بنجاح سياسة مالية معاكسة للدورات الاقتصادية للتخفيف من أثر الركود العالمي.
    En Europe, la crise financière globale de 2008 a laissé derrière elle une profonde crise politique et économique dans les économies les plus faibles du sud de l’Europe. Cette crise a concentré une majeur partie de l’attention politique de l’Union Européenne cet été, alors même que la famine en Afrique empirait. News-Commentary وفي أوروبا خلفت الأزمة المالية العالمية في عام 2008 تراثاً من الأزمات السياسية والاقتصادية العميقة في الاقتصادات الأضعف في جنوب أوروبا. ولقد استحوذت هذه الأزمة على اهتمام الاتحاد الأوروبي السياسي بالكامل هذا الصيف، حتى مع تفاقم المجاعة في أفريقيا سوءا.
    Jusqu’à présent, grâce à l’euro, à la BCE, à Gordon Brown et à Sarkozy, l’Union européenne n’a pas trop mal tiré son épingle du jeu. Mais les interactions entre la sphère financière globale et la crise économique signifient que l’Europe sera confrontée à de sérieux défis – qui s’accompagnent toutefois d’une occasion rare. News-Commentary حتى الآن، وبفضل اليورو والبنك المركزي الأوروبي و غوردون براون و ساركوزي ، كان أداء الاتحاد الأوروبي طيباً أثناء الأزمة المالية العالمية. بيد أن الارتباط بين الأزمة المالية العالمية والأزمة الاقتصادية العالمية سوف يجعل أوروبا في مواجهة تحديات عسيرة ـ ولكنه سوف يشكل أيضاً فرصة كبيرة.
    Mais il y un aspect inquiétant au sujet de ces nouveaux projets : la fine marge entre la liberté téméraire des institutions financières, cause de la crise financière globale récente, et la prudence extrême, qui peut entraver l’innovation et créer des inefficacités. News-Commentary ولكن هناك جانب مقلق في هذه الخطط الجديدة: حيث يتعين عليها أن تسلك درباً ضيقاً بين الحرية الطائشة التي تستبيحها المؤسسات المالية لنفسها، والتي ساهمت في اندلاع الأزمة المالية العالمية الأخيرة، والمبالغة في الحذر الذي قد يؤدي إلى خنق الإبداع وخلق أسباب القصور وعدم الكفاءة.
    OXFORD – Lorsque Lehman Brothers s’est effondrée et que la crise financière globale a éclaté il y a cinq ans, beaucoup y ont vu une opportunité : la promesse d’une gouvernance économique globale plus efficace. News-Commentary أكسفورد ــ عندما انهار بنك ليمان براذرز واندلعت الأزمة المالية العالمية قبل خمس سنوات، رأى كثيرون في الأمر جانباً مشرقا: الوعد بإدارة اقتصادية عالمية أكثر فعالية. ولكن برغم طفرة من المبادرات في وقت مبكر فإن العالم لا يزال بعيداً عن تحقيق ذلك الهدف كما كان دوما.
    Bien que les budgets détaillés continuent d'être présentés séparément, conformément au modèle harmonisé, il y a un seul résumé analytique d'ensemble et une partie consacrée à la situation financière globale du Fonds du PNUCID. UN وفي حين أن الميزانيتين التفصيليتين ما زالتا تقدمان بصورة منفصلة وفقا للنموذج المنسق، يرد عنهما خلاصة وافية شاملة واحدة وجزء عن الوضع المالي العام لصندوق اليوندسيب.
    La situation financière globale du PNUD à la fin de 2013 a été positive. UN ٤٠ - كان المركز المالي العام للبرنامج الإنمائي في نهاية عام 2013 إيجابيا.
    La situation financière globale du PNUD à la fin de 2012 a été positive. UN 53 - كان المركز المالي العام للبرنامج الإنمائي في نهاية عام 2012 إيجابيا.
    Les données financières du rapport ont également été intégrées à la stratégie financière globale que le Département des affaires humanitaires a présentée à la communauté des donateurs pendant le premier trimestre de 1996. UN وقد أدمِجت أيضا البيانات المالية للتقرير في الاستراتيجية المالية العامة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية التي قُدمت إلى أوساط المانحين خلال الربع اﻷول من عام ٦٩٩١.
    En 2001, la situation financière globale de l'Organisation s'est améliorée tant du point de vue des liquidités que de la marge de manoeuvre. UN 2 - كانت الحالة المالية العامة للأمم المتحدة خلال عام 2001 أفضل، من حيث السيولة والمرونة.
    Cependant, la situation financière globale de l'Organisation doit encore être améliorée et le niveau des contributions en souffrance reste élevé. UN إلا أن الحالة المالية العامة للمنظمة لا تزال بحاجة إلى إدخال تحسينات، ولا يزال مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة مرتفعاً.
    La masse financière globale se répartit comme suit : UN وكان توزيع الاعتماد المالي الإجمالي على النحو التالي:
    L'objectif d'une réforme financière globale doit consister à établir un barème qui soit transparent et fiable, qui reflète la situation financière des Membres, qui s'adapte automatiquement aux changements intervenus au plan national et qui prenne en compte les besoins des pays dont le revenu par habitant est peu élevé. UN والغرض من إجراء إصلاح مالي شامل ينبغي أن يكون وضع مقياس يكون واضحا ومعولا عليه. ويعكس اﻷحوال المالية لﻷعضاء، ويتكيف تلقائيا مع الظروف الوطنية المتغيرة، ويراعي احتياجات البلدان ذات المداخيل المنخفضة بالنسبة للفرد الواحد.
    Par analogie au régime des salariés, une gestion financière globale est introduite pour la totalité des régimes et secteurs du statut social des travailleurs indépendants. UN وكما تم في نظام الموظفين، اعتمدت إدارة مالية شاملة بخصوص كافة نظم وقطاعات المركز الاجتماعي للعاملين المستقلين.
    Diverses mesures devraient être prises pour redresser la situation financière globale du PNUE, prévoyant notamment : UN 15 - وهناك خطوات عديدة يتعين القيام بها لمعالجة الوضع المالي الشامل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La viabilité financière globale de ces trois programmes et le financement de leurs fonctions centrales d'appui seront tributaires à la fois : UN فالاستدامة المالية عموماً للبرامج الثلاثة وتمويل مهامها اﻷساسية في مجال الدعم سيتوقفان على:
    Il les associe ensuite aux données du Siège provenant du système IMIS pour présenter la situation financière globale et à jour de telle ou telle mission. UN ثم يجري تجميع هذه البيانات مع بيانات المقر المستقاة من النظام المتكامل للمعلومات الإدارية من أجل تقديم صورة مستوفاة عن الوضع المالي المشترك لتمويل البعثة.
    La présente section décrit la situation financière globale du PNUD du point de vue des activités opérationnelles, en indiquant le montant des soldes inutilisés. UN 2 - يقدم هذا الفصل صورة مالية تعكس الأنشطة التنفيذية للبرنامج الإنمائي على المستوى الإجمالي والأرصدة غير المنفقة الناتجة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد