ويكيبيديا

    "financières étrangères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية الأجنبية
        
    • مالية أجنبية
        
    • المالية الخارجية
        
    Assurer le jeu de la concurrence afin de promouvoir l'efficacité et le progrès dans les services financiers, notamment en envisageant, selon qu'il conviendra, d'autoriser la présence d'institutions financières étrangères sur le territoire national. UN :: تشجيع خلق بيئـة تنافسية لتيسير الكفاية والابتكار في مجال الخدمات المالية، بما في ذلك النظر، حيثما لزم، في تشغيل المؤسسات المالية الأجنبية من داخل البلد.
    :: Les garanties proposées à l'Iraq par les banques et institutions financières étrangères sont insuffisantes par rapport à celles qu'offre la résolution 1483 (2003) du Conseil de sécurité au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN :: أن الحصانة المعروضة على العراق من قبل البنوك والمؤسسات المالية الأجنبية لا ترقى إلى مستوى الحصانة التي يوفرها قرار من مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Ces difficultés sont dues en partie à la réticence de plusieurs entités financières étrangères privées à traiter avec des personnes ou des entités se trouvant en République populaire démocratique de Corée. UN ونُسب ذلك في جانب منه إلى إحجام عدد من الكيانات المالية وغير المالية الأجنبية من القطاع الخاص عن العمل مع الأفراد أو الكيانات الموجودين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    À cet égard, le Gouvernement nigérian souhaite inviter les institutions financières étrangères à venir s'établir dans le pays et à tirer ainsi parti des avantages de cette réforme. UN وفي هذا الصدد، تود الحكومة النيجيرية أن تدعو مؤسسات مالية أجنبية لأن تستقر في البلاد وتستفيد بذلك من مزايا الإصلاح.
    Tombent sous le coup de la loi sur les établissements de crédit les institutions financières proprement dites et les succursales d'institutions financières étrangères qui figurent au Registre du commerce d'Estonie. UN المؤسسة المالية كما ورد تعريفها في قانون المؤسسات الائتمانية هي مؤسسة مالية أو فرع مؤسسة مالية أجنبية مسجلة في السجل التجاري في إستونيا.
    J'ai le plaisir de vous faire savoir qu'afin de diffuser comme il convient la teneur de la résolution auprès des membres du système financier national, la Banque centrale a distribué officiellement le texte de cette résolution à toutes les banques, établissements financiers, institutions financières étrangères, coopératives d'intermédiation financière et bureaux de change de notre pays. UN وفي هذا الصدد، يسرني الإفادة بأن المصرف المركزي قد بعث رسميا نص القرار المذكور إلى جميع المصارف والمنشآت المالية والمؤسسات المالية الخارجية وشركات الوساطة المالية ومكاتب الصرافة في بلدنا، وذلك لكفالة نشر محتوى القرار بصورة وافية على مؤسسات النظام المالي الوطني.
    La Commission indique par ailleurs que, conformément à l'article 7 de la loi sur les organismes de crédit, c'est à elle qu'il revient d'autoriser la création, sur le territoire mexicain, de bureaux de représentation d'entités financières étrangères. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 7 من قانون مؤسسات الائتمان، على أن لجنة المصارف والأوراق المالية هي المسؤولة عن إصدار تراخيص للكيانات المالية الأجنبية بإنشاء مكاتب ممثلة لها في المكسيك.
    Les membres d'organes sociaux, directeurs, employés et consultants de toutes les institutions financières, de même que de filiales d'institutions financières étrangères, sont tenus au secret bancaire. UN ويخضع أعضاء الهيئات الاجتماعية والمدراء والموظفون العاديون والاستشاريون في جميع المؤسسات المالية، وكذلك في فروع المؤسسات المالية الأجنبية لأحكام سرية المعلومات المصرفية.
    b) La création de capacités de mobiliser des ressources financières étrangères et intérieures au service du développement durable; UN (ب) بناء القدرات لحشد الموارد المالية الأجنبية والمحلية في سبيل التنمية المستدامة؛
    Selon le point 2 de l'article 49 de la loi 1/99, toutes les informations de caractère personnel et économique concernant les clients d'institutions financières ou de filiales d'institutions financières étrangères sont considérées comme étant secrètes. UN وينص البند 2 من المادة 49 من القانون 1/99 على اعتبار جميع المعلومات ذات الطابع الشخصي أو الاقتصادي، المتعلقة بزبائن المؤسسات المالية أو فروع المؤسسات المالية الأجنبية سرية.
    Durant sa récente visite à Tripoli, le Groupe d'experts a été informé que, par décision du Gouvernement, la Banque centrale libyenne avait communiqué des informations à toutes les institutions financières étrangères et nationales dans le pays afin de geler les comptes bancaires des personnes visées. UN 51 - في أثناء زيارة قام بها الفريق مؤخرا إلى طرابلس، تم إعلامه بأن المصرف المركزي لليبيا، عمم بموجب قرار وزاري معلومات على جميع المؤسسات المالية الأجنبية والوطنية في البلد وأمر بتجميد الحسابات المصرفية للأفراد المعينين.
    Alors que le même principe est applicable aux marchés financiers des pays en développement, son application à ces marchés devrait tenir compte du fait que les entreprises de ces pays n'ont pas profité des incitations accordées à de nombreuses institutions financières étrangères quand celles-ci se sont implantées pour la première fois sur ces marchés et ont ainsi acquis un accès préférentiel aux programmes publics de relance pendant la crise. UN وبينما ينطبق المبدأ الأساسي نفسه في الأسواق المالية بالبلدان النامية، فإن تطبيق نفس المبدأ في تلك الأسواق يتعين أن يراعي أن الشركات المحلية لم تتمتع بالمزايا التي حصل عليها العديد من الشركات المالية الأجنبية عندما دخلت تلك الأسواق، ومن ثم يتعين أن تحصل على معاملة تفضيلية في إمكانية الاستفادة من برامج الدعم العامة خلال الأزمة.
    En 2009, peu après la crise financière mondiale, la dette nationale des Maldives à l'égard des institutions financières étrangères s'élevait à 37,6 % du PIB. UN وفي عام 2009، في أعقاب الأزمة المالية العالمية، بلغ الدين الوطني لملديف لدى الوكالات المالية الأجنبية 37.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي() .
    En 2009, peu après la crise financière mondiale, la dette nationale des Maldives à l'égard des institutions financières étrangères s'élevait à 37,6 % du PIB. UN وفي عام 2009، في أعقاب الأزمة المالية العالمية، بلغ الدين الوطني لملديف لدى الوكالات المالية الأجنبية 37.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي() .
    281. Indian Railway demande à être indemnisée à hauteur de US$ 2 248 952 des dépenses qu'elle a encourues en collectant des fonds auprès d'institutions financières étrangères et indiennes afin d'obtenir les liquidités qui devaient lui permettre d'achever les projets en temps voulu. UN 281- تلتمس السكك الهندية تعويضاً بمبلغ 952 248 2 دولاراً أمريكياً عن نفقات تكبدتها في الحصول على أموال من مؤسسات مالية أجنبية وهندية لتلبية احتياجاتها من السيولة لإنجاز المشاريع في الوقت المحدد.
    De même, par le biais de la circulaire N° 436 portant application de la loi de la République N° 9160, les Philippines ont interdit aux institutions financières d'établir ou d'entretenir des relations de banque correspondante avec des banques fictives, tout comme d'établir des relations avec des institutions financières étrangères répondent qui permettent à des banques fictives d'utiliser leurs comptes. UN وبالمثل، بموجب المنشور 436 المنفّذ للقانون الجمهوري رقم 9160، تحظر الفلبين على المؤسسات المالية اقامة أو مواصلة علاقة مصرف مراسل مع مصارف ليس لها وجود مادي، أو اقامة علاقة مع مؤسسة مالية أجنبية مراسلة تسمح لمصارف ليس لها وجود مادي باستخدام حساباتها.
    a) De renforcer la capacité des pays en développement à mobiliser toutes les ressources financières intérieures disponibles et à mobiliser des ressources financières étrangères à des conditions compatibles avec les priorités et la législation nationales; UN )أ( تعزيز قدرة البلدان النامية على تعبئة جميع الموارد المالية الداخلية وتعبئة موارد مالية أجنبية بأحكام وشروط تتلاءم مع اﻷولويات والتشريعات الوطنية؛
    Par conséquent, ce même paragraphe 4 de l'article 52 encourage les États parties à envisager d'exiger de leurs institutions financières qu'elles a) refusent d'établir ou de poursuivre des relations de banque correspondante avec des banques écrans et b) se gardent d'établir des relations avec des institutions financières étrangères permettant que leurs comptes soient utilisés par des banques écrans. UN ولهذا السبب، تشجّع الفقرة 4 نفسها من المادة 52 الدول الأطراف على أن تنظر في إلزام مؤسساتها المالية: (أ) برفض الدخول أو الاستمرار في علاقة مصرف مراسل مع مصارف صورية و(ب) بتجنب إقامة أي علاقات مع مؤسسات مالية أجنبية تسمح لمصارف صورية باستخدام حساباتها.
    La baisse de la capacité de ce continent d'attirer l'investissement étranger direct et l'aide publique au développement - malgré ses grands potentiels - et de mobiliser de façon générale les ressources financières étrangères, est directement imputable aux impacts négatifs de la mondialisation sur le continent. UN إن قدرة أفريقيا المتناقصة تدريجيا على جذب الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدات الإنمائية الرسمية - بالرغم من عظم قدرتها الكامنة - وعلى تعبئة الموارد المالية الخارجية بصفة عامة ترجع بشكل مباشر إلى آثار العولمة السلبية على القارة.
    Soulignant en outre la diminution continue de l'aide publique au développement, qui constitue la principale source de ressources financières étrangères pour de nombreux pays en développement, notamment les pays africains, qui, en raison de la faiblesse de leur économie, ne bénéficient pas encore suffisamment de capitaux privés internationaux, UN " وإذ تؤكد كذلك الهبوط المستمر في مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تشكل المصدر الرئيسي للموارد المالية الخارجية بالنسبة لكثير من البلدان النامية ولا سيمــا الافريقية منها، والتي لم تتح لها بعد إمكانية الحصول بصورة كافية على رؤوس اﻷموال الخاصة الدولية، نظرا لضعف اقتصاداتها،
    Mais les petites et moyennes entreprises (PME) figurent rarement parmi la clientèle des institutions financières étrangères et sont donc privées d'accès aux services mondiaux en réseau (tels que ceux de la Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication - SWIFT). UN ولكن مؤسسات اﻷعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم نادراً ما تكون من بين عملاء المؤسسات المالية الخارجية ولذلك فإنها تُحرم من امكانية الوصول إلى الخدمات العالمية القائمة على شبكات )مثل خدمات جمعية الاتصالات السلكية واللاسلكية المالية العالمية فيما بين المصارف(SWIFT)(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد