ويكيبيديا

    "financières auprès de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية من
        
    Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. UN وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة.
    Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. UN وهذا من شأنه أن يكون عاملا محفّزا على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة.
    Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير على ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. UN وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة.
    Cela devrait permettre de favoriser la mobilisation de ressources financières auprès de sources publiques et privées très diverses. UN وهذا أمر من المفروض أن يحفز على حشد الموارد المالية من مجموعة من المصادر العامة والخاصة.
    Le rapport a souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport a souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport soulignait la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport a souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    Le rapport a souligné la nécessité de mobiliser des ressources financières auprès de la communauté internationale. UN وأكد التقرير ضرورة تعبئة الموارد المالية من المجتمع الدولي.
    52. La mobilisation des ressources financières auprès de toutes les sources de financement du développement est essentielle à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international. UN 52 - وتعبئة الموارد المالية من جميع المصادر لتمويل التنمية أمر أساسي لنجاح تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Il a également noté que mobiliser des ressources financières auprès de sources nationales aiderait les pays à réduire au minimum les asymétries de devises et à résister à l'impact des crises financières. UN ولاحظ أيضا أن توليد الموارد المالية من مصادر محلية من شأنه أن يساعد البلدان على التقليل من عدم التجانس بين العملات وتحمل أثر الأزمات الاقتصادية.
    Parallèlement, tout devrait être fait pour mobiliser des ressources financières auprès de tous les donateurs afin de financer les programmes de coopération technique que l'ONUDI exécute dans les pays en développement. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي بذل جميع الجهود لتعبئة المواد المالية من جميع المصادر لتنفيذ برامج اليونيدو للتعاون التقني في البلدان النامية.
    La mobilisation de ressources financières auprès de pays membres et de partenaires internationaux apparaît de nouveau comme un défi majeur, surtout au moment où l'on passe de la phase de l'établissement des programmes d'action nationaux à la phase de leur mise en œuvre. UN أما تعبئة الموارد المالية من البلدان الأعضاء ومن الشركاء الدوليين فتبرز كتحدٍ رئيسي، لا سيما فيما تنتقل العملية من مرحلة إعداد برنامج العمل الوطني إلى مرحلة تنفيذه.
    Néanmoins, la mobilisation de ressources financières auprès de la communauté internationale est indispensable pour que le pays continue sa reconstruction et la consolidation de la paix. UN غير أنّ حشد الموارد المالية من المجتمع الدولي أمر حيوي لكي يواصل البلد مسار إعادة الإعمار في مرحلة ما بعد النزاع من أجل توطيد السلام.
    Il a également noté que mobiliser des ressources financières auprès de sources nationales aiderait les pays à réduire au minimum les asymétries de devises et à résister à l'impact des crises financières. UN ولاحظ أيضا أن توليد الموارد المالية من مصادر محلية من شأنه أن يساعد البلدان على التقليل من عدم التجانس بين العملات وتحمل أثر الأزمات الاقتصادية.
    Il présente des recommandations susceptibles de contribuer aux efforts entrepris pour élargir la mobilisation de ressources financières auprès de diverses sources, publiques et privées, multilatérales et bilatérales, y compris d'autres sources de financement. UN وهو يتضمن توصيات يمكن أن تسهم في الجهود المبذولة لزيادة تعبئة الموارد المالية من مصادر واسعة متنوعة، عامة وخاصة، وثنائية ومتعددة الأطراف، بما فيها مصادر بديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد