ويكيبيديا

    "financières destinées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية المخصصة
        
    • المالية المقدمة
        
    • المالية من أجل
        
    • المالية المتاحة
        
    • المالية الرامية
        
    • المالية الموجهة
        
    • المالية والبنود
        
    Toutefois, on peut s'inquiéter de la faiblesse des ressources financières destinées à la coopération technique. UN ويمكن مع ذلك أن يساورنا القلق لضعف الموارد المالية المخصصة للتعاون التقني.
    Toutefois, on peut s'inquiéter de la faiblesse des ressources financières destinées à la coopération technique. UN ويمكن مع ذلك أن يساورنا القلق لضعف الموارد المالية المخصصة للتعاون التقني.
    La Fondation japonaise pour l'UNU est une organisation non gouvernementale qui a été créée en 1985 pour faciliter la mobilisation de contributions financières destinées à l'UNU auprès du secteur privé japonais. UN المؤسسة اليابانية لجامعة الأمم المتحدة منظمة غير حكومية أُنشئت في عام 1985 للعمل كوسيلة لإيصال التبرعات المالية المقدمة من القطاع الخاص الياباني إلى جامعة الأمم المتحدة.
    Ces réformes, lancées au début des années 90, visaient à améliorer les mécanismes de mobilisation et d'allocation des ressources financières destinées au développement et à renforcer le système de contrôle monétaire. UN وكانت هذه الإصلاحات التي بدأت في أوائل التسعينيات تهدف إلى تحسين عملية حشد وتخصيص الموارد المالية من أجل التنمية وتعزيز نظام الرقابة النقدية.
    Il est cependant préoccupé par le manque de ressources financières destinées aux parents et aux institutions médicales dispensant des soins de santé aux enfants, le manque de matériel nécessaire ou sa nonadéquation aux besoins des patients, le nonrespect généralisé des normes d'hygiène appropriées ainsi que le faible niveau de formation et le nombre insuffisant des personnels de santé. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص الموارد المالية المتاحة للآباء وللمؤسسات الطبية لتقديم الرعاية الصحية للأطفال، ونقص المعدات اللازمة أو عدم مطابقتها مع احتياجات المرضى، وعدم مراعاة معايير الإصحاح الملائمة على نطاق واسع، وضعف مستويات التدريب وعدم كفاية عدد موظفي الرعاية الصحية.
    111. La législation saint-marinaise comporte plusieurs mesures sociales et financières destinées à aider les familles. UN 111- وتنص تشريعات سان مارينو على العديد من الحوافز الاجتماعية وأشكال المساعدة المالية الرامية إلى دعم الأسرة.
    Produit du programme régional : Amélioration de la mobilisation des ressources, notamment financières, destinées à l'élaboration de programmes destinés aux jeunes et portant sur tous les domaines UN ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تحسن حشد الموارد المالية وغير المالية الموجهة لبرامج الشباب التي تغطي جميع المجالات المواضيعية
    Les ressources financières destinées à financer les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante Appui par la quantification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. UN وتم ربط الموارد المالية والبنود التشغيلية بعنصر الدعم وذلك بتحديد المخرجات الكميـــة لفئات الإنفاق تحت تكاليف تشغيلية أخرى.
    Pour ce qui a trait aux ressources financières destinées au fonctionnement de l'ICF et au financement de projets, le tableau suivant en fait une synthèse : UN ويتضمن الجدول التالي موجزا عن الموارد المالية المخصصة لمعهد وضع المرأة ولتمويل مشاريعه:
    La réduction alarmante des ressources financières destinées à répondre aux besoins et objectifs des pays en développement vient rappeler qu'il est de plus en plus important et nécessaire d'organiser une conférence des Nations Unies sur le financement du développement. UN إن الانخفاض المقلق في الموارد المالية المخصصة لتلبية احتياجات البلدان النامية وتحقيق أهدافها يؤكد من جديد اﻷهمية والضرورة المتزايدتين لعقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن تمويل التنمية.
    Il a également établi des rapports consacrés au suivi du flux des ressources dans chaque région et a contribué à renforcer les capacités régionales et nationales nécessaires à la mise en œuvre d'un système efficace de suivi des ressources financières destinées aux activités relatives à la population. UN كما أعد الصندوق تقارير لرصد تدفقات الموارد في كل منطقة وساعد على بناء قدرة إقليمية وقطرية لتنفيذ نظام رصد كفؤ وجيد التوقيت لتتبع تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية.
    Le Groupe attache une grande importance à la mobilisation de ressources financières destinées aux programmes de l'ONUDI et se félicite du rapport du Directeur général sur les mesures adoptées pour accroître les ressources financières destinées à l'exécution des programmes, en particulier des programmes intégrés. UN وتعلق المجموعة أهمية كبيرة على حشد الموارد المالية لبرامج اليونيدو ويسرها أن تلاحظ تقرير المدير العام بشأن التدابير المعتمدة لتدعيم الموارد المالية المخصصة لتنفيذ البرامج، ولا سيما البرامج المتكاملة.
    4) La Conférence des Parties devrait contrôler les flux de ressources financières destinées à la mise en œuvre de la Convention ainsi que la diversification de leurs sources. UN 4- وينبغي أن يراقب مؤتمر الأطراف التدفقات المالية المخصصة لتنفيذ الاتفاقية وتنويع مصادرها.
    La Fondation japonaise pour l'UNU est une organisation non gouvernementale créée en 1985 pour faciliter la mobilisation de contributions financières destinées à l'UNU auprès du secteur privé japonais. UN 22 - المؤسسة اليابانية لجامعة الأمم المتحدة منظمة غير حكومية أُنشئت في عام 1985 لتلقي التبرعات المالية المقدمة من القطاع الخاص الياباني إلى جامعة الأمم المتحدة.
    L'UNICEF a ouvert un compte fiduciaire afin de recevoir, d'administrer et de décaisser les contributions financières destinées à financer le fonctionnement du Bureau et à régler les dépenses de personnel. III. Mandat de la Représentante spéciale chargée UN وقد أنشأت تلك المنظمة حسابا ائتمانيا لتلقي التبرعات المالية المقدمة لتمويل عملية مكتب الممثلة الخاصة والاحتفاظ بها، وإدارتها والصرف منها، ويشمل ذلك، سداد تكاليف الموظفين.
    Les objectifs de ce projet sont de rassembler et d'enregistrer systématiquement les données concernant les courants de ressources financières destinées aux programmes relatifs à la population et au développement, tant au niveau international qu'à l'échelon national, en vue de créer et de tenir à jour une base de données dynamique, et de procéder à une analyse générale de ces données pour en diffuser les résultats. UN وتتمثل أهداف المشروع في القيام بشكل منهجي بتجميع وتسجيل البيانات عن تدفقات الموارد المالية المقدمة لبرامج السكان والتنمية، دوليا وداخليا، من أجل إنشاء قاعدة بيانات حيوية وصيانتها، وإجراء تحليل أساسي للبيانات ونشر ما يسفر عنه ذلك من نتائج.
    E/CN.9/1998/6 Rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources financières destinées à financer les activités menées dans le domaine de la population UN E/CN.9/1998/6 ٣ تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية من أجل اﻷنشطة السكانية
    Une coopération régionale renforcée peut jouer un rôle important dans la mobilisation de ressources financières destinées au développement durable. UN 159 - يمكن أن يضطلع تعزيز التعاون الإقليمي بدور هام في حشد الموارد المالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Les fonds publics constituent à juste titre l'essentiel des ressources financières destinées aux investissements en infrastructures d'assainissement, quand on considère les avantages d'ordre social considérables qu'offre un meilleur assainissement. UN 83 - تمثل الأموال العامة معظم الموارد المالية المتاحة للاستثمار في هياكل الصرف الصحي الأساسية، وهي حالة معقولة نظرا للفوائد الاجتماعية الكبيرة الناتجة عن تحسين تلك الهياكل.
    68. Compte tenu du nombre croissant d'instruments internationaux concernant l'environnement, il est essentiel de montrer à quel point les ressources financières destinées à appuyer les actions internationales et nationales en faveur de l'environnement et du développement durable sont insuffisantes. UN 68 - مع تزايد عدد الصكوك الدولية المعنية بالبيئة من المهم تأكيد أن الموارد المالية المتاحة لدعم الإجراءات الدولية والوطنية للبيئة والتنمية المستدامة لا تزال دون المستوى المطلوب .
    De concert avec le Gouvernement néerlandais, elle met en place un projet intitulé < < Politiques financières destinées à augmenter l'épargne et à favoriser un climat de justice sociale > > , qui doit permettre de formuler des recommandations relatives à la politique de ses États membres afin de renforcer la capacité des ménages à épargner, en particulier des plus défavorisés. UN وعكفت اللجنة، بالتعاون مع حكومة هولندا، على تنفيذ مشروع أُطلقت عليه تسمية " السياسات المالية الرامية إلى زيادة الادخار وتعزيز الإنصاف الاجتماعي " ، يهدف إلى تقديم توصيات في مجال السياسات إلى الدول الأعضاء في اللجنة، بغية تعزيز إمكانيات الادخار لدى الأسر المعيشية، لا سيما ذات الدخل المنخفض منها.
    d) Les réformes financières destinées à favoriser la création d'emplois doivent porter à la fois sur le système bancaire, le secteur financier non bancaire, la politique monétaire, l'ouverture des marchés financiers et les institutions. UN (د) ينبغـي أن تشمل الإصلاحات المالية الرامية إلى تشجيع إيجاد العمالة القطاع المصرفي، والقطاع غير المصرفي، والسياسة النقدية، والانفتاح المالي والبيئــة المؤسسية.
    L'idée de ces fonds, telle qu'elle est souvent décrite dans les rapports et quelle que soit la formule retenue, repose en général sur une certaine autonomie et sur le principe de gestion participative des ressources financières destinées aux PAN. UN وتقوم فكرة هذه الصناديق بشكل عام، كما عرضت مرارا في التقارير وأيا كانت الصيغة المتخذة، على قدر معين من الاستقلالية، وعلى مبدأ الإدارة التشاركية للموارد المالية الموجهة إلى برامج العمل الوطنية.
    Les ressources financières destinées à financer les dépenses opérationnelles ont été rattachées à la composante Appui par la quantification des produits correspondant aux objets de dépense de cette catégorie. UN وربطت الموارد المالية والبنود التشغيلية بعنصر الدعم، وذلك بتحديد النواتج الكميـــة لفئات الإنفاق في إطار بند التكاليف التشغيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد