ويكيبيديا

    "financières et d'autres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية وغيرها من
        
    • المالية وغير ذلك من
        
    • مالية وغيرها من
        
    :: Rassembler les informations émanant d'institutions financières et d'autres organes compétents aux fins des enquêtes sur les infractions pertinentes; UN :: جمع المعلومات من المؤسسات المالية وغيرها من الهيئات المعنية لغرض التحقيق في الجرائم ذات الصلة؛
    Des cibles à délais, des incitations financières et d'autres mesures générales ont été utiles dans certains pays. UN وقد اتسمت الأهداف المحددة زمنيا، وكذلك الحوافز المالية وغيرها من تدابير السياسة العامة، بالفعالية في بعض البلدان.
    Grâce à la précieuse coopération des institutions financières et d'autres donateurs institutionnels, la Commission devrait pouvoir obtenir des résultats concrets sur le terrain. UN وبالتعاون القيم من جانب المؤسسات المالية وغيرها من المؤسسات المانحة، سيكون بإمكان اللجنة أن تحقق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    Grâce à la précieuse coopération des institutions financières et d'autres donateurs institutionnels, la Commission devrait pouvoir obtenir des résultats concrets sur le terrain. UN وبالتعاون القيم من جانب المؤسسات المالية وغيرها من المؤسسات المانحة، سيكون بإمكان اللجنة أن تحقق نتائج ملموسة على أرض الواقع.
    a. Le Mécanisme mondial entreprend, conjointement avec les donateurs, le secteur privé, les institutions financières et d'autres institutions compétentes, d'encourager les actions conduisant à la mobilisation de ressources financières importantes, adéquates, prévisibles et en temps voulu; UN (أ) تشارك الآلية العالمية إلى جانب المانحين والقطاع الخاص والمؤسسات المالية وغير ذلك من المؤسسات المختصة بالموضوع في تعزيز الأعمال المؤدية إلى تعبئة موارد كبيرة وكافية وموارد يتم توفيرها في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها.
    Des contributions financières et d'autres formes d'aide ont été fournies à la section de l'Alberta. UN وقدمت مساهمات مالية وغيرها من أشكال المساعدة من أجل الفصل المتعلق بألبرتا.
    Je recommande que le Conseil de sécurité mette au point une série de mesures, faisant intervenir les institutions financières et d'autres éléments du système des Nations Unies, en vue de mettre les Etats à l'abri de tels dommages. UN ووفقا لذلك، أوصيت مجلس اﻷمن بأن يضع مجموعة من التدابير تشمل المؤسسات المالية وغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لحماية الدول من هذه الصعوبات.
    Le Secrétaire général recommande à cet effet que le Conseil de sécurité mette au point une série de mesures, faisant intervenir les institutions financières et d'autres éléments du système des Nations Unies, en vue de mettre les Etats à l'abri de tels dommages. UN وتبعا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يضع مجلس اﻷمن مجموعة من التدابير، تشمل المؤسسات المالية وغيرها من مكونات منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لتجنيب الدول هذه الصعوبات.
    Le Secrétaire général a recommande à cet effet que le Conseil de sécurité mette au point une série de mesures, faisant intervenir les institutions financières et d'autres éléments du système des Nations Unies, en vue de mettre les Etats à l'abri de tels dommages. UN وعليه أوصى اﻷمين العام بأن يصوغ مجلس اﻷمن مجموعة من التدابير تشمل المؤسسات المالية وغيرها من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، ويمكن تنفيذها لحماية الدول من هذه الصعوبات.
    Les institutions financières et d'autres entités réglementées sont chargées de l'exécution d'un programme systématique, détaillé et efficace de vérification du respect des mesures de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN إن المؤسسات المالية وغيرها من الكيانات التي تحكمها القواعد التنظيمية مخولة بتنفيذ برنامج امتثال شامل وجامع وفعال لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Ce projet de loi concernerait principalement les membres d'institutions financières et d'autres catégories de sociétés et de professions qui, sans que celles-ci entrent à proprement parler dans la catégorie des institutions financières, exercent des activités susceptibles de servir au blanchiment des capitaux. UN وستكون الجهات المستهدفة الرئيسية من مشروع القانون المؤسسات المالية وغيرها من فئات الشركات والمهن التي تقوم، بصرف النظر عن عدم كونها مؤسسات مالية، بأنشطة عرضة للاستخدام في غسل الأموال.
    On prévoit d'incorporer dans la loi relative aux établissements bancaires un nouvel article 6a visant à établir la base juridique de l'application de sanctions financières et d'autres mesures administratives concernant les banques. UN والغرض مما هو معتزم من إدخال مادة جديدة برقم 6 أ في قانون المصارف هو إيجاد أساس قانوني واسع لإدخال الجزاءات المالية وغيرها من التدابير الإدارية المتعلقة بالمصارف.
    A cet égard, ils ont noté avec préoccupation que l'appui de la communauté internationale a pâti de contraintes financières et d'autres portant sur les resssources, ainsi que de facteurs économiques et écologiques mondiaux. UN وفي هذا الصدد، لاحظوا مع القلق أن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي أصبح متأثرا بالقيود المالية وغيرها من القيود المفروضة على الموارد وبالعوامل العالمية الاقتصادية والبيئية.
    Il semble toutefois que les institutions financières et d'autres institutions concernées par l'application des sanctions n'ont pas encore connaissance de cette innovation et l'Équipe de surveillance recommande que le Comité et les États cherchent comment on pourrait le faire plus largement savoir. UN لكن يبدو أن المؤسسات المالية وغيرها من الهيئات المعنية بالتنفيذ لم تأخذ علما بذلك بعد، ويوصي الفريق اللجنة والدول بإيجاد السبل للفت الانتباه إلى هذه المسألة على نطاق أوسع.
    À sa treizième session, en 2004, elle a appelé de ses vœux un vaste dialogue avec les organisations s'occupant de développement, les institutions financières et d'autres organismes intéressés pour réfléchir aux moyens d'accroître l'aide financière visant à renforcer l'état de droit. UN ودعت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الثالثة عشرة المعقودة في عام 2004، إلى إجراء حوار مفتوح مع المنظمات الإنمائية والمؤسسات المالية وغيرها من الهيئات ذات الصلة بشأن كيفية زيادة مقدار المساعدة المالية فيما يتعلق بمسائل سيادة القانون.
    Il a également noté que le PNUE avait créé un Fonds général d'affectation spéciale pour recevoir et gérer les contributions volontaires des États Membres, des organisations internationales, des institutions financières et d'autres organismes, de façon à compléter les crédits provenant du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن البرنامج أنشأ صندوقا استئمانيا عاما لتلقي وإدارة تبرعات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية وغيرها من الهيئات لإكمال المخصصات الحالية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail a préconisé une coalition mondiale des ressources financières et humaines qui prendrait la forme d'une coopération entre les entreprises des pays développés et des pays en développement, de partenariats entre les gouvernements, les organismes multilatéraux, les institutions financières et d'autres organisations internationales. UN ودعا الفريق إلى قيام تحالف عالمي للموارد المالية والبشرية من شأنه أن يتخذ شكل التعاون فيما بين الشركات في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء وشراكات فيما بين الحكومات والهيئات المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية وغيرها من المنظمات الدولية.
    Rappelant en outre le paragraphe 16 de cette même résolution, appelant les gouvernements donateurs intéressés, les institutions financières et d'autres organisations à faire des contributions volontaires à un Fonds d'affectation spéciale qui sera créé afin de faciliter, entre autres choses, le lancement des travaux du Forum et de son secrétariat, UN وإذ يشير كذلك إلى الفقرة 16 من ذات القرار، التي يهيب فيها بالحكومات المانحة والمؤسسات المالية وغيرها من المنظمات المهتمة أن تقدم تبرعات مالية إلى الصندوق الاستئماني من أجل تيسير عمل المنتدى والأمانة بصورة مستمرة،
    (Nombre d'institutions financières et d'autres investisseurs du secteur privé visés par le PNUE ayant manifesté la volonté d'engager des ressources par des déclarations écrites) UN (عدد المؤسسات المالية وغيرها من مؤسسات الاستثمار من القطاع الخاص التي يستهدفها البرنامج، والتي تُثبت تخصيصها للموارد عن طريق بيانات خطية)
    a. Le Mécanisme mondial entreprend, conjointement avec les donateurs, le secteur privé, les institutions financières et d'autres institutions compétentes, d'encourager les actions conduisant à la mobilisation de ressources financières importantes, adéquates, prévisibles et en temps voulu. UN (أ) تشارك الآلية العالمية إلى جانب المانحين والقطاع الخاص والمؤسسات المالية وغير ذلك من المؤسسات المختصة بالموضوع في تعزيز الأعمال المؤدية إلى تعبئة موارد كبيرة وكافية وموارد يتم توفيرها في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها.
    a. Le Mécanisme mondial entreprend, conjointement avec les donateurs, le secteur privé, les institutions financières et d'autres institutions compétentes, d'encourager les actions conduisant à la mobilisation de ressources financières importantes, adéquates, prévisibles et en temps voulu. UN (أ) تشارك الآلية العالمية إلى جانب المانحين والقطاع الخاص والمؤسسات المالية وغير ذلك من المؤسسات المختصة بالموضوع في تعزيز الأعمال المؤدية إلى تعبئة موارد كبيرة وكافية ويتم توفيرها في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ بها.
    Les Principes directeurs indiquent par exemple que les sociétés transnationales, afin de respecter leurs obligations, peuvent adopter des politiques et des procédures prévoyant des incitations financières et d'autres primes de résultat pour leur personnel. UN فعلى سبيل المثال، تذكر المبادئ التوجيهية أن الامتثال للمسؤوليات قد يُكفل حيثما تضع الشركة عبر الوطنية سياسات وإجراءات تقدِّم حوافز مالية وغيرها من حوافز الأداء للموظفين().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد