Il serait donc difficile à un petit pays d'affecter une partie des modestes ressources financières et humaines dont il dispose à un domaine qui ne serait peut-être pas considéré comme prioritaire. | UN | ولذلك، يصعب على البلد الصغير أن يحول الموارد المالية والبشرية النادرة الى مجال قد لا يعتبر ذا أهمية بالغة. |
Les ressources financières et humaines dont est doté ONU-Habitat ne sont pas suffisantes pour lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | لا يتوافر لموئل الأمم المتحدة ما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتنفيذ ولايته. |
À cette fin, le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique doit être renforcé en accroissant les ressources financières et humaines dont il dispose. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي دعم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بزيادة الموارد المالية والبشرية التي تحت تصرفه. |
Cela serait une cause suffisante d'inquiétude s'il n'y avait en plus le fait que ces institutions et activités absorbent des ressources financières et humaines dont on pourrait faire un bien meilleur usage. | UN | وهذا يعطي سببا كافيا للشعور بالقلق، علاوة على أن هذه المؤسسات واﻷنشطة تمتص موارد مالية وبشرية يمكن أن تستخدم استخداما أفضل بطريقة أخرى. |
10. Prie également le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources financières et humaines dont il aura besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | ٠١- ترجو أيضاً من اﻷمين العام أن يقدم الى المقرر الخاص كل ما يلزم من موارد مالية وبشرية لتنفيذ مهام ولايته؛ |
Ces bureaux devraient être dotés des ressources financières et humaines dont ils ont besoin pour exécuter efficacement les programmes de l'ONUDI. | UN | وقالت ان المكاتب الميدانية ينبغي أن تزود بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ برامج اليونيدو بفعالية. |
Il est également préoccupé par l'insuffisance des ressources financières et humaines dont dispose le Centre. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً لعدم كفاية الموارد المالية والبشرية التي يمتلكها هذا المركز. |
En outre, aucun lien n'a été établi entre les objectifs et stratégies du Programme en matière de développement et les ressources financières et humaines dont celui-ci disposait. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يربط الأهداف والاستراتيجيات الإنمائية للمنظمة بمواردها المالية والبشرية. |
L'issue du débat du Comité et les mesures prises à cet égard par le CAC devraient permettre de faire progresser l'objectif concernant une gestion plus efficace et plus cohérente des ressources financières et humaines dont dispose le système. | UN | وينبغي أن تسفر مناقشات اللجنة والاجراءات التي ستتخذها بشأنها لجنة التنسيق الادارية عن تعزيز الهدف المتمثل في تحقيق ادارة أكثر فعالية وتماسكا للموارد المالية والبشرية المتاحة للمنظومة. |
Il faut faire en sorte que l'Agence puisse disposer des ressources financières et humaines dont elle a besoin pour mener à bien ses responsabilités et pour améliorer son aptitude à détecter le détournement de matières fissiles et autres activités non déclarées. | UN | ويجب علينا أن نضمن حصول الوكالة على الموارد المالية والبشرية التي تحتاجها لأداء واجباتها وتحسين قدرتها على الكشف عن تحـويل المواد الانشطارية والأنشطة الأخرى غير المعلنة. |
Il a formulé plusieurs propositions sur les projets en cours et futurs et la Directrice s’est engagée à en tenir compte dans la mesure où le permettront les ressources financières et humaines dont dispose l’Institut. | UN | وقدم المجلس عدة مقترحات بشأن المشاريع الجارية والمقبلة، وذكرت المديرة أنها ستضعها فــي الاعتبار فـي حدود ما تسمح به الموارد المالية والبشرية. |
Toutefois, le Groupe de travail s'inquiète vivement de ne pouvoir s'acquitter à l'avenir, de façon satisfaisante, du mandat qui lui a été assigné par la Commission des droits de l'homme avec les ressources financières et humaines dont il dispose actuellement. | UN | ولكن الفريق العامل يعرب عن قلقه الشديد من أمر استطاعته أن يفي في المستقبل على نحو مرض، بموارده المالية والبشرية الحالية، بالولاية التي عهدت إليه بها لجنة حقوق الإنسان. |
Il a formulé plusieurs propositions sur les projets en cours et futurs dont la Directrice tiendra compte dans la mesure où le permettront les ressources financières et humaines dont dispose l’Institut. | UN | وقدم المجلس عدة مقترحات بشأن المشاريع الراهنة والمقبلة أشارت المديرة إلى أنها ستضعها في الاعتبار في حدود ما تسمح به الموارد المالية والبشرية. |
Prie le Secrétaire général de mettre à la disposition du Rapporteur spécial toutes les ressources financières et humaines dont il aura besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | ٤١- ترجو من اﻷمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزم من الموارد المالية والبشرية للوفاء بولايته؛ |
Ce projet de budget fournit des renseignements sur les activités que le secrétariat est chargé d'entreprendre au cours de l'exercice biennal à venir, les résultats qu'il en attend et les ressources financières et humaines dont il estime avoir besoin pour les mener à bien. | UN | وهذه الميزانية المقترحة تتضمن معلومات عن اﻷنشطة المناطة باﻷمانة في فترة السنتين القادمة، والنتائج التي تتوقع أن تفضي إليها هذه اﻷنشطة، والموارد المالية والبشرية المقدرة باعتبارها موارد ضرورية لذلك. |
26. Un observateur a souligné la nécessité de procéder à une évaluation critique des travaux du secrétariat, en tenant compte de la modicité des ressources financières et humaines dont il dispose. | UN | ٢٦ - وأكد أحد المراقبين أن ثمة أهمية ﻹجراء تقييم حاسم ﻷعمال اﻷمانة العامة في ضوء وجود موارد مالية وبشرية محدودة. |
La mission a engagé vivement les États Membres de l'ONU à fournir à la MANUA les ressources financières et humaines dont elle a besoin pour pouvoir s'acquitter de son mandat. | UN | وحثت البعثة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تزويد بعثة تقديم المساعدة إلى أفغانستان بما يلزمها من موارد مالية وبشرية لتمكينها من الوفاء بولايتها. |
10. Invite le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à doter l'expert indépendant des ressources financières et humaines dont il aura besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تزويد الخبير المستقل بما يلزم من موارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته؛ |
10. Invite le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à doter l'expert indépendant des ressources financières et humaines dont il aura besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تزويد الخبير المستقل بما يلزم من موارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته؛ |
10. Invite le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à doter l'expert indépendant des ressources financières et humaines dont il aura besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تزويد الخبير المستقل بما يلزم من موارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته؛ |
10. Invite le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à doter l'expert indépendant des ressources financières et humaines dont il aura besoin pour s'acquitter de son mandat; | UN | 10- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تزويد الخبير المستقل بما يلزم من موارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته؛ |