ويكيبيديا

    "financières et institutionnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية والمؤسسية
        
    • مالية ومؤسسية
        
    • المؤسسية والمالية
        
    • مؤسسية ومالية
        
    • والمالية المؤسسية
        
    Ce sont autant d'exemples de coopération pour lesquels le renforcement des capacités financières et institutionnelles ainsi que l'assistance technique sont essentiels. UN وهذه أمثلة من أمثلة التعاون التي تحتاج إلى تعزيز القدرات المالية والمؤسسية إلى جانب توفير المساعدات التقنية.
    Pour assumer ses responsabilités de sécurité collective, l'Organisation doit disposer d'un appui politique puissant et soutenu ainsi que de ressources financières et institutionnelles suffisantes. UN ويجب أن تحصل الأمم المتحدة على دعم سياسي قوي ومستدام، إلى جانب توفير الموارد المالية والمؤسسية اللازمة حتى تفي بمسؤولياتها الأمنية الجماعية.
    Des contraintes financières et institutionnelles ont limité leur impact. UN وقد حدت قيودها المالية والمؤسسية من مدى تأثيرها.
    À ce propos, il a promis l’appui de son gouvernement, en exhortant la Commission à fournir l’aide et l’appui nécessaires au Centre de façon à lui permettre de disposer de ressources financières et institutionnelles lui permettant de s’acquitter de son mandat. UN وفي هذا السياق، تعهد بتقديم حكومته للدعم وحث اللجنة على توفير ما يلزم من توجيه ودعم لضمان أن تتوافر لدى المركز موارد مالية ومؤسسية كافية تمكنه من الاضطلاع بولايته.
    La Présidente a fait observer qu’au cours de l’année écoulée, l’Institut avait tenu bon malgré les difficultés financières et institutionnelles et les incertitudes auxquelles il avait dû faire face. UN ١٠٨ - وذكرت الرئيسة أن المعهد أدى عمله في السنة الماضية على الرغم من القيود المؤسسية والمالية وحالة عدم اليقين التي كانت سائدة.
    Trois des candidats originaires de pays en développement ont dû se désister pour des raisons financières et institutionnelles, mais les cours ont commencé. UN وقد تعذر على ثلاثة من المرشحين القادمين من بلدان نامية مواصلة الدورة ﻷسباب مؤسسية ومالية ولكن مُكوﱢن عمل الدورة جار على حاله.
    Il faut espérer un retournement, pour peu que le SELA arrive à surmonter ses difficultés financières et institutionnelles. UN ويؤمل في إمكان عكس هذا الاتجاه بشرط تذليل الصعوبات المالية والمؤسسية السائدة التي تعانيها المنظومة الاقتصادية.
    Les interventions du secteur public doivent tenir compte des valeurs culturelles ainsi que des contraintes financières et institutionnelles. UN ويتعين أن توضع في تدخلات القطاع العام في الاعتبار القيم الثقافية فضلا عن القيود المالية والمؤسسية.
    Les interventions du secteur public doivent tenir compte des valeurs culturelles ainsi que des contraintes financières et institutionnelles. UN ويتعين أن توضع في تدخلات القطاع العام في الاعتبار القيم الثقافية فضلا عن القيود المالية والمؤسسية.
    Le taux d'extension variera selon les pays et dépendra des ressources financières et institutionnelles disponibles. UN وسوف يتفاوت معدل هذا التوسيع من بلد إلى آخر وسوف يعتمد على الموارد المالية والمؤسسية المتاحة.
    L'insuffisance des capacités financières et institutionnelles qui seraient nécessaires à la mise au point et à l'exécution de projets d'investissement est de nature à entraver la mise en oeuvre, à court terme, de mesures destinées à réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN وقلت القدرة المالية والمؤسسية على تطوير وإدارة المشاريع الاستثمارية من المرجح أن تعرقل تنفيذ تدابير الحد من انبعاثات غازات الدفيئة في اﻷجل القصير.
    Le recul de la croissance et la mollesse de la reprise, conjugués à l'insuffisance des capacités financières et institutionnelles, auraient des incidences durables sur la pauvreté et aggraveraient les faiblesses structurelles profondément enracinées. UN وقد أدى تراجع النمو وضعف الانتعاش، بالاقتران مع القدرات المالية والمؤسسية المحدودة، إلى آثار طويلة الأمد في الفقر وإلى استفحال أوجه القصور الهيكلي المتجذر.
    Compte tenu des contraintes actuelles qui pèsent sur les ressources mondiales, le Fonds pour la consolidation de la paix a la tâche difficile de combler les déficits de financement, d'augmenter le nombre des donateurs et des bénéficiaires et de s'adapter aux capacités d'absorption financières et institutionnelles des collectivités locales. UN ونظرا للقيود الحالية على الموارد العالمية، فإن لصندوق بناء السلام مهمة تجسير الفجوات المالية، وتوسيع نطاق المانحين والمتلقين، واستيعاب القدرات المالية والمؤسسية للحكومات المحلية.
    En même temps, la plupart des pays en développement insistent sur le fait que les contraintes financières et institutionnelles qu'ils rencontrent limitent déjà leur capacité de négocier et de mettre en œuvre les Accords de l'OMC. UN وفي الوقت ذاته، تشير معظم البلدان النامية إلى أن العوائق المالية والمؤسسية تحد أصلاً من قدرتها على التفاوض بشأن أي اتفاقات لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذها.
    6. APPELLE également les Etats membres à mobiliser les ressources financières et institutionnelles nécessaires pour la mise en œuvre des programmes d'action nationaux relatifs à la protection de l'environnement. UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تعبئة مواردها المالية والمؤسسية الوطنية اللازمة لتنفيذ البرامج الوطنية لحماية البيئة.
    APPELLE également les États membres à mobiliser les ressources financières et institutionnelles nécessaires pour la mise en oeuvre des programmes d'action nationaux relatifs à la protection de l'environnement. UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى تعبئة مواردها المالية والمؤسسية الوطنية اللازمة لتنفيذ البرامج الوطنية لحماية البيئة.
    À ce propos, il a promis l'appui de son gouvernement, en exhortant la Commission à fournir l'aide et l'appui nécessaires au Centre de façon à lui permettre de disposer de ressources financières et institutionnelles lui permettant de s'acquitter de son mandat. UN وفي هذا السياق، تعهد بتقديم حكومته للدعم وحث اللجنة على توفير ما يلزم من توجيه ودعم لضمان أن تتوافر لدى المركز موارد مالية ومؤسسية كافية تمكنه من الاضطلاع بولايته.
    Des difficultés financières et institutionnelles entravent de surcroît l'action en faveur de l'égalité des sexes sur le continent, notamment l'insuffisance des ressources financières et la faiblesse des moyens techniques des mécanismes de défense des droits de la femme. UN وهناك تحديات مالية ومؤسسية أخرى تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز مساواة الجنسين على صعيد المنطقة ومن ذلك مثلاً قصور الموارد المالية وضعف القدرات التقنية للآليات المعنية بالنواحي الجنسانية.
    Les États de la région qui sont conscients de la nécessité de lutter ensemble contre le trafic de stupéfiants, la corruption des institutions publiques et la criminalité organisée, ne disposent toutefois pas des capacités financières et institutionnelles pour ce faire. UN 28 - واستطرد قائلا إنّ دول المنطقة تدرك أنّه ينبغي عليها أن تتكاتف في مكافحة الاتجار بالمخدرات والفساد في المؤسسات العامة والجريمة المنظمة، بيد أنّها تفتقر إلى ما يستلزمه ذلك من قدرات مالية ومؤسسية.
    Troisièmement, il insiste sur la nécessité de renforcer la coopération internationale, compte tenu des besoins des pays en développement, de façon à faire face aux problèmes de sécurité routière, grâce à des capacités financières et institutionnelles renforcées. UN ثالثا، التأكيد على أهمية التعاون الدولي للحد من حوادث الطرق من خلال دعم احتياجات الدول النامية لتعزيز قدراتها المؤسسية والمالية في مجال السلامة على الطرق.
    A. Dispositions financières et institutionnelles UN ألف - الترتيبات المؤسسية والمالية
    Trois des candidats originaires de pays en développement ont dû se désister pour des raisons financières et institutionnelles, mais les cours ont commencé. UN وقد تعذر على ثلاثة من المرشحين القادمين من بلدان نامية مواصلة الدورة ﻷسباب مؤسسية ومالية ولكن مُكوﱢن عمل الدورة جار على حاله.
    98. À sa 7e séance, le 17 novembre, à la suite d'une recommandation du SBI, la Conférence a adopté la décision 8/CP.12 intitulée < < Questions administratives, financières et institutionnelles > > (FCCC/CP/2006/5/Add.1). UN 98- وفي الجلسة السابعة المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، وبناءً على توصية من الهيئة الفرعية للتنفيذ()، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 8/م أ-12 المعنون " المسائل الإدارية والمالية المؤسسية " (FCCC/CP/2006/5/Add.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد