ويكيبيديا

    "financières et opérationnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية والتشغيلية
        
    • المالية والتنفيذية
        
    • مالية وتشغيلية
        
    • مالية وتنفيذية
        
    • المالية والعملياتية
        
    Le PNUD participe à la définition des orientations financières et opérationnelles du Conseil de coordination du Programme, qui a son siège à Genève. UN ويشارك البرنامج الإنمائي في وضع السياسات المالية والتشغيلية لمجلس تنسيق برنامج الإيدز، الذي يقع مقره الرئيسي في جنيف.
    Il se félicite du rôle joué par le Commissaire aux comptes pour améliorer l'économie, l'efficacité et la rentabilité des procédures financières et opérationnelles. UN وترحب بإسهامات مراجع الحسابات الخارجي في تحسين ترابط وكفاءة وفعالية الاجراءات المالية والتشغيلية.
    Les parties liées sont celles qui peuvent exercer une influence importante sur l'organisation lors de la prise de décisions financières et opérationnelles. UN ويقصد بالأطراف ذات العلاقة بالصندوق الأطراف القادرة على ممارسة تأثير كبير على قرارات الصندوق المالية والتشغيلية.
    Nous comprenons tout à fait les difficultés financières et opérationnelles que rencontre l'opération de la FORPRONU. UN وإننا نتفهم تماما الصعوبات المالية والتنفيذية التي تواجهها عملية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Soulignant l'importance de l'assistance technique, il a insisté sur la nécessité de renforcer les capacités financières et opérationnelles du Secrétariat afin qu'il puisse fournir cette assistance. UN وأكّد أهمية المساعدة التقنية، مبرزا ضرورة تعزيز القدرة المالية والتنفيذية للأمانة على تقديم هذه المساعدة.
    La décision d'expulser le prestataire de services a d'importantes incidences financières et opérationnelles. UN وأسفر قرار طرد المتعاقد عن آثار مالية وتشغيلية كبيرة.
    Toute autre formule aurait des incidences financières et opérationnelles sur le déploiement de la présence de l'ONU. UN وستترتب على أي بديل آخر آثار مالية وتنفيذية لنشر قوات الأمم المتحدة.
    Affaiblis par des luttes intestines, ils ont subi bon nombre de défections de combattants qui ont rejoint les rangs de l'EIIL, doté de capacités financières et opérationnelles supérieures. UN وقد أضعفها الاقتتال الداخلي فانشق عنها عدد كبير من الأفراد للالتحاق بتنظيم الدولة الإسلامية الذي يتميز بتفوق قدراته المالية والعملياتية.
    Les parties liées sont celles qui peuvent exercer une influence importante sur l'organisation lors de la prise de décisions financières et opérationnelles. UN ويقصد بالأطراف ذات العلاقة بالصندوق الأطراف القادرة على ممارسة تأثير كبير على قرارات الصندوق المالية والتشغيلية.
    Pendant la période considérée, les réalisations de l'Office, quoique d'une importance décisive, ont été éclipsées par ses difficultés financières et opérationnelles. UN 3 - وخلال الفترة التي يتناولها التقرير، طغت الصعوبات المالية والتشغيلية المستمرة على الإنجازات التاريخية للوكالة.
    Mais les relations entre nouveaux propriétaires et locataires s'agissant de la responsabilité de la coordination des questions financières et opérationnelles continuent à poser des problèmes. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مشاكل ناتجة عن مسؤوليات التنسيق بين الجوانب المالية والتشغيلية فيما بين ملاك ومستأجري الوحدات السكنية في العمارات السكنية.
    La République-Unie de Tanzanie est vivement préoccupée par le fait que les difficultés financières et opérationnelles auxquelles le Tribunal est en butte pourraient être considérées comme militant contre toute notion que nous pourrions avoir concernant notre volonté commune de combattre les crimes contre l'humanité et la responsabilité mutuelle que cela entraîne. UN وجمهورية تنزانيا المتحدة تشعر بالقلق المصحوب بقدر كبير من التوجس ﻷنه قد يظن أن المصاعب المالية والتشغيلية التي تواجه المحكمة تعرقل أي مفهـــوم قد يكون لدينا بخصــوص عزمنـــا المشتــرك على مكافحة الجرائم المرتكبة ضد البشرية وما ينطوي عليه ذلك من مسؤولية مشتركة.
    On considère que des parties sont liées quand l'une peut contrôler l'autre ou exercer sur cette dernière une influence notable lors de la prise de décisions financières et opérationnelles ou lorsque la partie liée et une autre entité sont soumises à un contrôle commun. UN تعتبر الأطراف أطرافا ذات علاقة عندما يكون لطرف واحد القدرة على السيطرة على الطرف الآخر أو ممارسة تأثير كبير عليه في اتخاذ القرارات المالية والتشغيلية أو إذا كان الكيان الطرف ذو العلاقة يخضع هو وكيان آخر لنفس السيطرة.
    En 2014, le Gouvernement a constitué un fonds afin de renforcer les capacités financières et opérationnelles des prestataires de services financiers et d'aider 2 millions de personnes sur cinq ans en créant des emplois et en menant d'autres activités génératrices de revenus. UN وفي عام 2014 استهلت الحكومة صندوقا لدعم القدرات المالية والتشغيلية لمقدمي الخدمات المالية وتوفير المساعدة لمليوني شخص على مدى خمس سنوات عن طريق خلق الوظائف والأنشطة الأخرى المُدّرة للدخل.
    On considère que des parties sont liées lorsque l'une peut contrôler l'autre ou exercer sur cette dernière une influence notable lors de la prise de décisions financières et opérationnelles ou lorsque la partie liée et une autre entité sont soumises à un contrôle commun. UN تعتبر الأطراف أطرافا ذات علاقة عندما يكون لطرف واحد القدرة على السيطرة على الطرف الآخر أو ممارسة تأثير كبير عليه في اتخاذ القرارات المالية والتشغيلية أو إذا كان الكيان الطرف ذو العلاقة يخضع هو وكيان آخر لنفس السيطرة.
    Nous espérons également une augmentation des contributions financières et opérationnelles que peuvent faire dans notre région le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), la Banque mondiale et la Banque interaméricaine de développement (BID). UN ونود أيضا أن نعرب عن اﻷمل في زيادة الاسهامات المالية والتنفيذية التي يمكن أن توجﱠه إلى منطقتنا من جانب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Elle fournit des informations sur les incidences financières et opérationnelles potentielles du programme de travail, notamment en précisant la portée du sujet qui peut être traité eu égard aux ressources disponibles. UN فهي توفر المعلومات عن الآثار المالية والتنفيذية المحتملة لبرنامج العمل، بما في ذلك تحديد نطاق الموضوع الذي يمكن تناوله في إطار الموارد المتاحة.
    Elle fournit des informations sur les incidences financières et opérationnelles potentielles du programme de travail, notamment en précisant la portée du sujet qui peut être traité eu égard aux ressources disponibles. UN فهي توفر المعلومات عن الآثار المالية والتنفيذية المحتملة لبرنامج العمل، بما في ذلك تحديد نطاق الموضوع الذي يمكن تناوله في إطار الموارد المتاحة.
    Le système informatique ne permettait pas de produire aisément des données financières et opérationnelles consolidées sur les voyages. UN ونظام المعلومات غير مصمم لينتج فورا بيانات مالية وتشغيلية موحدة بشأن السفر.
    Le non-respect du calendrier risquerait non seulement de retarder les résultats attendus, mais pourrait également avoir des répercussions sur d'autres initiatives, ce qui aurait des conséquences financières et opérationnelles pour l'Organisation. UN وأن التأخير في الجدول الزمني لنظام أوموجا لا يهدد بتأخير جني الفوائد المتوقعة للمشروع فحسب، بل سيؤثر أيضاً على مبادرات أخرى تترتب عنها آثار مالية وتشغيلية بالنسبة للمنظمة.
    Le Bureau régional de la Barbade avait besoin de l'appui du Siège pour obtenir rapidement des données financières et opérationnelles complètes auprès des bureaux extérieurs qui étaient de son ressort, afin d'assurer comme il se doit ses fonctions de coordination et de supervision. UN ويحتاج المكتب الإقليمي في بربادوس إلى دعم المقر في الحصول على معلومات مالية وتنفيذية كاملة وجيدة التوقيت من الميدان بغية اضطلاعه على نحو مرضٍ بوظائفه في مجال التنسيق والرقابة.
    À cet égard, la Conférence a été priée de renforcer les capacités financières et opérationnelles de son secrétariat pour répondre aux besoins des pays de la région. UN وفي هذا الصدد، حث المشاركون المؤتمر على تدعيم القدرات المالية والعملياتية لأمانته، لكي تتمكن من تلبية احتياجات بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد