ويكيبيديا

    "financières externes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية الخارجية
        
    • مالية خارجية
        
    La première concerne le flux de ressources financières externes. UN اﻷولى تتعلق بتدفق الموارد المالية الخارجية.
    D’autres pays, qui ont entrepris ou accéléré leurs réformes à une date plus récente, ne sont pas encore allés jusqu’à libéraliser leurs régimes commerciaux ou leurs transactions financières externes. UN والبلدان اﻷخرى، التي بدأت أو عجلت عملية اﻹصلاح في وقت متأخر، لم تصل بعد إلى هذا المدى في تحرير أنظمتها التجارية أو عملياتها المالية الخارجية.
    8. Les conditions financières externes pour les pays émergents se sont resserrées. UN 8- اشتدت الظروف المالية الخارجية بالنسبة إلى اقتصادات البلدان الناشئة.
    On trouvera une analyse des ressources financières externes dans la première partie, qui montre comment ces ressources ont été touchées par l'évolution récente de la conjoncture internationale, en particulier la croissance économique observée à l'échelon mondial, le commerce extérieur et les termes de l'échange. UN ويتناول التقرير بالتحليل في الجزء اﻷول منه الموارد المالية الخارجية ويبين كيف تأثرت بالتطورات التي استجدت مؤخرا في بيئة السياسات الدولية، وبخاصة النمو الاقتصادي العالمي، والتجارة الدولية، ومعدلات التبادل التجاري.
    Plus de 87 % de ces groupes d'entraide ont été liés à des institutions financières externes pour une aide au crédit de 7 043 189 dollars des États-Unis. UN وقد كان أكثر من 87 في المائة من تلك المجموعات مرتبطاً بمؤسسات مالية خارجية للحصول على دعم ائتماني بمبلغ قدره 189 043 7 دولاراً.
    Cela est influencé par de nombreux facteurs, parmi lesquels les facteurs clefs sont l'intérêt et les pressions internationaux en faveur de l'application d'accords spécifiques et l'absence de ressources financières externes mises à la disposition des pays en développement par les pays développés. UN وقد نتج ذلك عن عديد من العوامل من أهمها الاهتمامات والضغوط الدولية الرامية إلى تطبيق اتفاقات محددة، وعدم وجود الموارد المالية الخارجية التي كان يتعين أن تقدمها البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    5. On a fait valoir que lors de l'examen des progrès réalisés en matière de financement du développement durable, l'accent devrait être mis sur les engagements pris à la CNUED et sur la viabilité de la politique suivie pour la mobilisation des ressources financières externes et internes en vue de la mise en oeuvre de tous les volets d'Action 21. UN ٥ - وتم التشديد على أنه يلزم في أي استعراض للتقدم المحرز في تمويل التنمية المستدامة التركيز على التزامات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وعلى ملاءمة السياسات المتبعة في مجال تعبئة الموارد المالية الخارجية والداخلية، من أجل تنفيذ جميع عناصر جدول أعمال القرن ١٢.
    15. Le Yémen, pays le moins avancé de la région, a enregistré une baisse de 1 % de son PIB en 1993, qui s'explique par la crise politique qui a aggravé les conditions économiques et réduit les ressources financières externes (transferts de travailleurs émigrés et aide internationale). UN ١٥ - وفي اليمن، وهي أقل اﻷعضاء نموا في المنطقة، يقدر أن الناتج المحلي اﻹجمالي قد هبط في عام ١٩٩٣ بنسبة ١ في المائة، من جراء اﻷزمة السياسية التي أدت الى تفاقم اﻷحوال الاقتصادية وانخفاض الموارد المالية الخارجية )تحويلات العمال والمعونات(.
    22. En élaborant une nouvelle stratégie d'affectation des ressources pour soutenir la mise en oeuvre du Programme d'action, le FNUAP doit se conformer strictement aux dispositions du paragraphe 14.14 sur les critères d'attribution des ressources financières externes destinées aux activités en matière de population, dont le plus important est le principe de l'universalité de la coopération internationale du système des Nations Unies. UN ٢٢ - وأضاف أنه يتعيﱠن على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لدى استنباط استراتيجية جديدة لتخصيص الموارد لدعم تنفيذ برنامج العمل، أن يتقيد على نحو صارم بأحكام الفقرة ١٤-١٤ من برنامج العمل المتعلقة بمعايير تخصيص الموارد المالية الخارجية لﻷنشطة السكانية، وأهم تلك المعايير هو مبدأ عالمية التعاون الدولي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Un poste d'administrateur de base de données (P-4) est demandé pour gérer les diverses applications utilisées par la Trésorerie; le titulaire sera chargé d'assurer périodiquement l'entretien et la mise à niveau des interfaces entre la base de données des placements de la Trésorerie (OPICS) et le SIG et les institutions financières externes. UN ويُطلب إضافة وظيفة مدير قاعدة بيانات (ف-4) لإدارة مختلف تطبيقات البرمجيات التي تستخدمها الخزانة وليكون مسؤولا أيضا عن الصيانة المنتظمة والرفع الدوري لكفاية الوصلات البينية بين قاعدة بيانات الاستثمار التابعة للخزانة (نظام التحكّم بالمعلومات عن سير العمليات) ونظام المعلومات الإدارية المتكامل والمؤسسات المالية الخارجية.
    15. Les pays sélectionnés pour bénéficier d'une aide de l'ONUDI l'ont été sur la bas de plusieurs critères: sortie de crise récente; intérêt de la communauté internationale, concrétisé par des accords de paix etc.; possibilité de mettre en œuvre des modalités d'application plus efficaces adaptées à des cas particuliers; et bonnes possibilités de mobiliser des ressources financières externes. UN 15- والمعايير التي تم على أساسها اختيار البلدان للحصول على مساعدة اليونيدو هي: مضي فترة زمنية قصيرة على انتهاء الأزمة؛ واستقطابها للاهتمام الدولي بعد التوقيع على اتفاقات سلام وما شابه ذلك؛ وإمكانية استخدام طرائق تنفيذ أكثر فعالية تُكيّف مع الحالات الخاصة؛ ووجود احتمالات كبيرة بأن تتم تعبئة موارد مالية خارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد