ويكيبيديا

    "financières internationales dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية الدولية في
        
    • التمويل الدولية في
        
    • المالية الدولية فيما
        
    • المالية الوطنية والدولية على الصعيد
        
    • والمالية الدولية في
        
    Ma délégation encourage une plus grande implication des institutions financières internationales dans la recherche de solutions pour la promotion de la coopération internationale au profit du développement. UN ويحث وفدي على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية في البحث عن سبل لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Il est fondamental de maintenir et de renforcer davantage l'apport des organisations régionales et des institutions financières internationales dans cette dynamique collective. UN وإنه لأمر أساسي المحافظة على مساهمة المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية في هذه الدينامية الجماعية وتعزيزها.
    Depuis 1999, la réduction de la pauvreté était devenue l'objectif principal des activités des institutions financières internationales dans les pays à faible revenu. UN ومنذ 1999، أصبح الحد من الفقر هو الهدف الأول لعمليات المؤسسات المالية الدولية في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    À cet égard, il faut espérer que les plus grands États débiteurs de l'Organisation s'acquitteront de leurs obligations financières internationales dans les plus brefs délais. UN ويرجى في هذا الصدد أن تسدد الدول المدينة الرئيسية لهذه المنظمة التزاماتها المالية الدولية في أقرب وقت ممكن.
    Étant donné que ces projets nécessitent un appui et des ressources financières supplémentaires, l'Égypte souhaiterait obtenir la participation du secteur privé, des organismes des Nations Unies et des institutions financières internationales dans ce domaine également. UN وأضاف أنه نظرا ﻷن تلك المشروعات تحتاج المزيد من الدعم والتمويل، فإن بلده يرحب بمشاركة القطاع الخاص، ووكالات اﻷمم المتحدة ومؤسسـات التمويل الدولية في ذلك المجال أيضا.
    :: Diverses positions ont été exprimées s'agissant du rôle des institutions financières internationales dans la coordination des efforts de réaction à la crise mondiale. UN :: وجرى الإعراب عن مواقف متباينة بشأن دور المؤسسات المالية الدولية في جهود التنسيق من أجل استجابة عالمية.
    :: Quel est le rôle des institutions financières internationales dans ce contexte? UN :: ما هو دور المؤسسات المالية الدولية في هذا السياق؟
    En outre, l'Espagne reconnaît le rôle important que jouent les organisations financières internationales dans les questions de développement. UN وفضلا عن ذلك، تعترف إسبانيا بأهمية المؤسسات المالية الدولية في المسائل المتعلقة بالتنمية.
    L'Italie considère importante la participation effective des institutions financières internationales dans les programmes de lutte contre les changements climatiques. UN وتؤمن إيطاليا بأهمية الإشراك الملموس للمؤسسات المالية الدولية في برامج لمكافحة تغير المناخ.
    Deux sujets qu'il semblerait bon d'étudier et de discuter, en vue de définir les mesures à prendre dans un proche avenir, seraient une évaluation des besoins futurs en matière de transfert de ressources aux fins du développement, et le rôle des institutions financières internationales dans ce domaine. UN ويبدو أن استعراض الاحتياجات المستقبلية لنقل الموارد من أجل التنمية ودور الوكالات المالية الدولية في ذلك، هو من المواضيع الملائمة للدراسة والمناقشة بما يؤدي الى إجراءات ممكنة في المستقبل القريب.
    Nous poursuivons une collaboration avec la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies, et notre coopération avec les institutions financières internationales dans les domaines que je viens de mentionner est bénéfique. UN ونواصل التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، كما أننا نتعاون تعاونا إيجابيا مع المؤسسات المالية الدولية في المجالات التي أشرت إليها.
    En outre, des organisations non gouvernementales se sont déclarées préoccupées par le rôle croissant que jouaient les institutions financières internationales dans la définition de la politique économique des pays dans toutes sortes de secteurs. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن قلق إزاء تزايد تدخل المؤسسات المالية الدولية في السياسات الاقتصادية للبلدان في مجموعة واسعة من المجالات.
    Le Pakistan attend notamment avec intérêt le séminaire sur le rôle des institutions financières internationales dans la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN وأشار الى أن باكستان تنتظر باهتمام عقد الحلقة الدراسية عن دور المؤسسات المالية الدولية في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    B. Les institutions financières internationales dans les pays UN باء - عمل المؤسسات المالية الدولية في البلدان المتوسطة الدخل
    B. L'engagement des institutions financières internationales dans les pays à revenu intermédiaire UN باء - دور المؤسسات المالية الدولية في البلدان المتوسطة الدخل
    La principale difficulté, au lendemain de la crise, est d'éviter les erreurs du passé, et notamment une trop grande concentration des ressources financières internationales dans un petit nombre de pays en développement et un petit groupe de secteurs productifs. UN ويتمثل التحدي الرئيسي لحقبة ما بعد الأزمة في تجنب أخطاء الماضي، أي تركيز الموارد المالية الدولية في مجموعة صغيرة من البلدان النامية ومجموعة صغيرة من القطاعات الإنتاجية.
    À partir de 1999, la réduction de la pauvreté est devenue l'objectif fondamental des programmes et des activités des institutions financières internationales dans les pays à faible revenu. UN وابتداءً من عام 1999، أصبحت مسألة الحد من الفقر الهدف الرئيسي لبرامج وعمليات المؤسسات المالية الدولية في البلدان المنخفضة الدخل.
    Évoquant les critiques des politiques économiques diffusées par les institutions financières internationales dans les années 90, il incombait, selon elle, à chaque gouvernement de réaliser une analyse des coûts et des avantages avant de contracter un engagement international, afin de déterminer si cela était dans l'intérêt du pays. UN وبالإشارة إلى النقد الموجه إلى السياسات الاقتصادية التي روجت لها المؤسسات المالية الدولية في التسعينات، قال الوفد إن الأمر متروك لكل حكومة لتحليل التكلفة والعائد قبل عقد أي التزام دولي، بحيث تحدد ما إذا كان الالتزام في مصلحة البلد أم لا.
    Nous demandons donc instamment à la Commission du développement durable d'examiner l'ampleur et les effets de la privatisation, y compris le rôle des institutions financières internationales, dans la promotion d'un modèle économique tourné vers le secteur privé et les lois du marché. UN لذلك، تحث الدورة الراهنة للجنة على استعراض مدى وآثار الخصخصة، بما في ذلك الدور الذي تضطلع به المؤسسات المالية الدولية في تشجيع اتباع نموذج اقتصادي يتجه نحو القطاع الخاص وقوى السوق.
    106. Il faut trouver des solutions novatrices pour financer l'essai et la diffusion de technologies de pointe appropriées, rentables et évolutives dans les pays en développement, et notamment étudier le rôle des institutions financières internationales dans la mobilisation de l'investissement privé. UN 106- وينبغي إقرار خيارات مبتكرة لتمويل التنفيذ التجريبي الواسع النطاق للتكنولوجيات المتقدمة والملائمة والفعالة التكلفة القادرة على التكيف في البلدان النامية، بما في ذلك التطرق لدور مؤسسات التمويل الدولية في رفع سقف الاستثمار الخاص.
    Il a notamment souligné le rôle que devraient jouer les institutions financières internationales dans les programmes sociaux. UN وقد شدد، في جملة أمور، على الدور الذي ينبغي أن تنهض به المؤسسات المالية الدولية فيما يتعلق بالبرامج الاجتماعية.
    5.3.01 Les centres de liaison de la Convention se mettent en rapport avec les centres de liaison des institutions financières internationales dans les pays concernés pour les inciter à financer davantage les initiatives de lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse, ainsi que la promotion d'une GDT. UN 5-3-1 تشاور مؤسسات التنسيق التابعة للاتفاقية مع نظيراتها لدى المؤسسات المالية الوطنية والدولية على الصعيد القطري للدعوة إلى زيادة المؤسسات المالية الدولية تمويلها لمكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي.
    Le blanchiment d'argent est suspecté dans les transactions financières internationales dans les cas suivants : UN يحتمل غسل الأموال عن طريق المعاملات المصرفية والمالية الدولية في الحالات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد