ويكيبيديا

    "financières internationales et la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية الدولية والمجتمع
        
    Enfin, la Commission doit continuer à établir des partenariats plus solides avec d'autres acteurs de la consolidation de la paix, dont les organisations régionales, les institutions financières internationales et la société civile. UN وأخيرا، يجب على اللجنة أن تواصل إنشاء شراكات أقوى مع الجهات الفاعلة الأخرى في مجال بناء السلام، بما في ذلك المنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    En concertation avec les États, les institutions financières internationales et la société civile, elle déterminera des pratiques optimales et des stratégies de mise en œuvre effectives. UN وبالتشاور مع الدول والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، ستحدد أفضل الممارسات واستراتيجيات التنفيذ الفعالة.
    Enfin, la Commission doit continuer d'établir des partenariats plus solides avec d'autres intervenants de la consolidation de la paix, notamment les organisations régionales, les institutions financières internationales et la société civile. UN وأخيرا، يجب على اللجنة أن تواصل إنشاء شراكات أقوى مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مجال بناء السلام، بما في ذلك المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    Le rapport rendait compte des initiatives prises pour mobiliser le système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales, les institutions financières internationales et la société civile en vue de définir une riposte internationale au problème des drogues, et signalait des succès tangibles enregistrés dans certains grands domaines. UN وتضمن التقرير عرضا للمبادرات المتخذة لحشد جهود منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع اﻷهلي بهدف بناء رد دولي على مشكلة المخدرات ، وأشار الى احراز نجاح مؤكد في عدد من المجالات الهامة .
    Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales. UN فهذا مشروع غير عادي كونه يحتاج لمشاركة دولتين هما تشاد والكاميرون وإلى المؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني. والمشروع في حد ذاته مشروع رائد من أجل التنمية، وهو يناسب تماما الشراكة الجديدة التي ينبغي أن تسود العلاقات الدولية.
    Il a exhorté tous les acteurs aux niveaux international, régional et bilatéral, y compris les institutions financières internationales et la société civile, à apporter un appui politique, financier, matériel et technique au Gouvernement et au peuple d'Haïti, en particulier dans les domaines prioritaires. UN وحثت الجميع على الصعد الدولي والإقليمي والثنائي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، على إتاحة الدعم السياسي والمالي والمادي والتقني إلى هايتي حكومة وشعباً، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية.
    On peut citer notamment le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) ainsi que les donateurs bilatéraux, les autres organismes des Nations Unies, les organisations régionales ou internationales, les institutions financières internationales et la société civile, y compris le secteur privé, les université et les autres parties prenantes; UN ويشمل ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية على وجه الخصوص وكذلك الجهات المانحة الثنائية، وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات الإقليمية أو المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني بما في ذلك القطاع الخاص والجامعات وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    Dans le cas de la catastrophe du tsunami de l'océan Indien, nous nous félicitons particulièrement de la coopération efficace entre les États touchés, le système des Nations Unies, les pays donateurs, les pays en développement, les institutions financières internationales et la société civile pour la coordination et la fourniture de l'aide humanitaire. UN وفي حالة كارثة سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي، فإننا نرحب ترحيبا شديدا بالتعاون الفعال بين الدول المتضررة، ومنظومة الأمم المتحدة وأسرتها والبلدان المانحة والبلدان النامية والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني في تنسيق المساعدة الإنسانية وتقديمها.
    Il est essentiel de renforcer les liens entre la Commission et les organes et acteurs concernés, tels que les principaux organes de l'ONU, à savoir l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et le Secrétariat, les fonds et programmes, les organisations régionales et sous-régionales, les institutions financières internationales et la société civile. UN ومن الأساسي تعزيز علاقات اللجنة مع الهيئات والأطراف الفاعلة ذات الصلة، كالأجهزة الرئيسية، وأعني الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والأمانة العامة، والصناديق والبرامج، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    J'invite tous les États Membres, ainsi que le système des Nations Unies et ses partenaires, les organisations régionales, les institutions financières internationales et la société civile, à se préparer à un débat de fond sur les perspectives d'avenir. UN 39 - وإني أدعو جميع الدول الأعضاء، فضلا عن منظومة الأمم المتحدة وشركائها، والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، إلى الاستعداد إلى إجراء مناقشة متعمقة عن سبل المضي قدما.
    À cet égard, la Conférence internationale de Monterrey sur le financement du développement et le Sommet mondial pour le développement durable, qui s'est tenu à Johannesburg, ont permis de mettre en lumière cette collaboration sans précédent des différents décideurs, tels que l'ONU, les gouvernements, le secteur privé, les institutions financières internationales et la société civile. UN وفي هذا الصدد، أبرز مؤتمر مونتيري الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية، الذي عُقد في جوهانسبرغ، التعاون غير المسبوق بين مختلف صناع القرار، مثل الأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    8. Les bureaux extérieurs du PNUCID ont joué un rôle de catalyseur en encourageant les gouvernements, les institutions spécialisées, les institutions financières internationales et la société civile, notamment les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les institutions religieuses, à poursuivre leur engagement en faveur de la lutte contre la drogue. UN 8- أما مكاتب اليوندسيب الميدانية فقد أدت دورا حافزا في تشجيع الحكومات والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطـاع الخاص والمؤسسات الدينية، على الحفاظ على التزامها بمكافحة مشكلة تعاطي العقاقير.
    La résolution A/57/270 B sur l'application et le suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies devrait continuer à inspirer les États, la communauté internationale et les Nations Unies, y compris les institutions financières internationales et la société civile, pour qu'ils s'impliquent davantage dans la mise en œuvre du Plan pour < < Un monde digne des enfants > > . UN يجب أن يستمر القرار 57/270 باء المتعلق بتطبيق ومتابعة نتائج المؤتمرات واجتماعات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم في إلهام الدول والمجتمع الدولي والأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، للمزيد من المشاركة في تنفيذ خطة " عالم صالح للأطفال " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد