ويكيبيديا

    "financières mises à la disposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية المتاحة
        
    • المالية الموفرة
        
    Nous nous inquiétons cependant de la réduction des ressources financières mises à la disposition de la coopération technique pour le développement en général, et en particulier pour les projets latino-américains qui sont mis sur pied par le SELA. UN بيد أننا نشعر بالقلق إزاء تخفيض الموارد المالية المتاحة للتعاون التقني من أجل التنمية بصورة عامة وللمشاريع اﻷمريكية اللاتينية التي تنهض بها المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بصورة خاصة.
    En conséquence, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'augmenter de façon substantielle les ressources financières mises à la disposition de son secrétariat. UN وعلى هذا قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إحداث زيادة محسوسة في الموارد المالية المتاحة لأمانة اللجنة.
    Les ressources financières mises à la disposition du Haut Commissaire ne sont pas proportionnées aux tâches qui lui sont confiées et il faudrait affecter un financement convenable à partir du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وقال إن الموارد المالية المتاحة للمفوض السامي ليست متكافئة مع المهام التي أوكلت إليه وينبغي أن يخصص تخصيص تمويل مناسب من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Le Programme d'action d'Istanbul a notamment pour objectifs d'accroître les ressources financières mises à la disposition des PMA et d'aider ces pays à élaborer des stratégies de nature à améliorer les dispositifs d'atténuation des effets des crises et de résilience. UN ويهدف برنامج عمل اسطنبول إلى تعزيز الموارد المالية المتاحة لأقل البلدان نمواً وإلى مساعدة تلك البلدان على وضع استراتيجيات لتقوية المرونة والقدرة على التخفيف من حدة الأزمات، وذلك ضمن أهداف أخرى.
    Or, à ce jour, les ressources financières mises à la disposition des pays en développement restent bien en deçà des contributions attendues au titre des moyens d'exécution prévus dans Action 21. UN وحتى اﻵن، نقصت الموارد المالية الموفرة للبلدان النامية عن التوقعات والاحتياجات المبينة في جدول أعمال القرن ٢١.
    II. Insuffisance des ressources financières mises à la disposition de la Division de la gestion des conférences pour assurer le service du Conseil des droits de l'homme UN ثانيا - عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لشُعبة إدارة المؤتمرات من أجل خدمة مجلس حقوق الإنسان
    33. Le Royaume-Uni reconnaît qu'il est souhaitable d'augmenter les ressources financières mises à la disposition des organismes de développement. UN 33- وأضاف ان المملكة المتحدة تدرك استصواب زيادة الموارد المالية المتاحة للوكالات الإنمائية.
    Elle exige des mécanismes concrets garantissant que toutes les ressources financières mises à la disposition des collectivités locales ou sollicitées par elles soient en rapport avec leurs fonctions et leurs responsabilités. UN وهي تتطلب وجود آليات فعالة لضمان أن تتوافق الموارد المالية المتاحة أو التي تقوم بتعبئتها الأجهزة المحلية مع الأدوار والمسؤوليات المنوطة بها.
    Le Parlement européen et les parlements nationaux des États membres de l'Union européenne doivent continuer de tenir des débats sur la mise en oeuvre du Pacte de stabilité afin d'assurer l'affectation en temps voulu et l'utilisation appropriée des ressources financières mises à la disposition des pays d'Europe du Sud-Est. UN ومن الضروري أن يواصل الاتحاد الأوروبي والبرلمانات الوطنية الأعضاء في هذا الاتحاد إجراء مناقشات بشأن تنفيذ ميثاق الاستقرار من أجل ضمان إنفاق الموارد المالية المتاحة لبلدان جنوب شرقي أوروبا في الوقت المناسب واستخدامها بصورة سليمة.
    Pendant l'exercice biennal à venir, il faudrait doubler les ressources financières mises à la disposition de l'UNITAR pour permettre a celui-ci de devenir l'institution que les Etats Membres ont conçue lors de sa création, à savoir un institut responsable et capable d'imaginer et d'organiser, au nom de l'Organisation des Nations Unies, des programmes de formation répondant aux besoins des Etats Membres. UN ولا بد خلال فترة السنتين المقبلة من مضاعفة الموارد المالية المتاحة للمعهد بحيث يصير المؤسسة التي كانت تنشدها الدول اﻷعضاء وقت إنشائه، أي مؤسسة مسؤولة قادرة على الاضطلاع باسم اﻷمم المتحدة بتصميم وتنظيم برامج تدريبية تلبي احتياجات الدول اﻷعضاء.
    Les ressources financières mises à la disposition de l'UNICEF sont tellement modestes par rapport aux besoins des enfants que l'UNICEF devra généralement servir de catalyseur ou jouer un rôle de modèle. UN وطبيعة الموارد المالية المتاحة لليونيسيف تجعلها عموما تقوم بدور حفﱠاز أو دور " يعتمد على أفضل الممارسات " ، مقارنة باحتياجات اﻷطفال.
    8. Il a été reconnu qu'une plus grande commercialisation des activités de R-D contribuerait à accroître le volume de ressources financières mises à la disposition des instituts et permettrait ainsi à ces derniers d'accomplir un travail plus important. UN ٨- واتفق على أن زيادة التصريف التجاري ﻷنشطة البحث والتطوير من شأنها أن تُساعد على زيادة حجم الموارد المالية المتاحة لمعاهد البحث والتطوير، مما يسمح لها بتنفيذ حجم عمل أكبر.
    Les ressources financières mises à la disposition de l'UNICEF sont tellement modestes par rapport aux besoins des enfants que l'UNICEF devra généralement servir de catalyseur ou jouer un rôle de modèle. UN وطبيعة الموارد المالية المتاحة لليونيسيف تجعلها عموما تقوم بدور حفﱠاز أو دور " يعتمد على أفضل الممارسات " ، مقارنة باحتياجات اﻷطفال.
    Un orateur a exprimé l'avis que, compte tenu de la situation financière, la Commission devrait faire preuve de modération lorsqu'elle confierait des mandats supplémentaires à l'UNODC, et que le nombre de résolutions adoptées devait être proportionné aux ressources financières mises à la disposition de l'Office. UN وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنه بالنظر إلى الوضع التمويلي، ينبغي أن تكون اللجنة متواضعة في إسناد ولايات إضافية إلى المكتب وأن يكون عدد القرارات المعتمدة متناسبا مع الموارد المالية المتاحة للمكتب.
    Certains ont estimé que compte tenu de la situation financière, la Commission devrait faire preuve de modération lorsqu'elle confierait des mandats supplémentaires à l'UNODC, et que le nombre de résolutions adoptées devait être proportionné aux ressources financières mises à la disposition de l'Office. UN وأعرب بعض المتكلمين عن رأي مفاده أنه بالنظر إلى الوضع التمويلي، ينبغي أن تكون اللجنة متحفظةً في إسناد ولايات إضافية إلى المكتب وأن يكون عدد القرارات المعتمدة متناسباً مع الموارد المالية المتاحة للمكتب.
    91. Le Comité s'est à nouveau déclaré préoccupé par la modicité des ressources financières mises à la disposition du Programme et a lancé un appel à l'ensemble des bailleurs de fonds pour qu'ils versent des contributions volontaires. UN 91- وأعربت اللجنة مجددا عن قلقها لأن الموارد المالية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لا تزال محدودة، وناشدت الجهات المانحة أن تدعم البرنامج بتقديم تبرعات.
    Les ressources financières mises à la disposition de l'École en 2003, 2004 et au cours du premier semestre 2005 sont indiquées dans le résumé des dépenses et recettes totales (tableau 13 ci-après). UN 43 - ويبين موجز الإيرادات والنفقات الوارد في الجدول 13 أدناه الموارد المالية المتاحة للكلية في عامي 2003 و 2004 والنصف الأول من عام 2005.
    En conclusion, le Secrétaire exécutif souligne que si la coopération n'est pas renforcée, si les ressources financières mises à la disposition des pays en développement ne sont pas augmentées et si des actions de coordination et de coopération ne sont pas entreprises, l'objectif fixé lors du Sommet mondial pour le développement durable ne sera pas atteint. UN ومن الواجب أن يشدد، في نهاية المطاف، على أنه سوف يتعذر بلوغ الهدف، الذي حدده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إذا لم يكن هناك تعزيز للتعاون، وإذا لم تجر زيادة الموارد المالية المتاحة للبلدان النامية، وإذا لم يضطلع بأعمال التنسيق والتعاون.
    Or, à ce jour, les ressources financières mises à la disposition des pays en développement restent bien en deçà des contributions attendues au titre des moyens d'exécution prévus dans Action 21. UN وحتى اﻵن، نقصت الموارد المالية الموفرة للبلدان النامية عن التوقعات والاحتياجات المبينة في جدول أعمال القرن ٢١.
    Or, à ce jour, les ressources financières mises à la disposition des pays en développement restent bien en deçà des contributions attendues au titre des moyens d'exécution prévus dans Action 21. UN وحتى اﻵن، نقصت الموارد المالية الموفرة للبلدان النامية عن التوقعات والاحتياجات المبينة في جدول أعمال القرن ١٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد