Ressources financières par secteur administratif | UN | الموارد المالية حسب الوكالة اﻹدارية |
Tableau 16.3 Ressources financières par composante | UN | توزيع الموارد المالية حسب العناصر |
Tableau 19.3 Ressources financières par composante | UN | توزيع الموارد المالية حسب العنصر |
Au paragraphe 31, il faudrait examiner l’acheminement des ressources financières par l’intermédiaire des organisations de gestion des bassins. | UN | في الفقرة ٣١، ينبغي بحث إمكانية توجيه الموارد المالية عن طريق منظمات إدارة اﻷحواض. |
L'abandon d'un contrôle rigoureux de l'utilisation des ressources financières par le bénéficiaire; | UN | :: فقدان الرصد الصارم لاستخدام الموارد المالية من جانب الجهة المستفيدة؛ |
Ni la Conférence ni aucun autre organe international recevant des ressources financières par l'intermédiaire de l'ONU ne peut se soustraire à la réforme en cours du système des Nations Unies. | UN | فلا مؤتمر نزع السلاح ولا أية هيئة دولية أخرى تتلقى موارد مالية من اﻷمم المتحدة يمكن أن تكون بمنجى من العمل الجاري ﻹصلاح منظومة اﻷمم المتحدة. |
Contributions financières par le programme régional | UN | المساهمات المالية من خلال البرنامج الإقليمي |
Tableau 22.3 Ressources financières par composante | UN | توزيع الموارد المالية حسب العنصر |
Tableau 24.3 Ressources financières par composante | UN | الجدول 24-3 توزيع الموارد المالية حسب العنصر |
Tableau 29B.3 Ressources financières par composante | UN | توزيع الموارد المالية حسب العنصر |
Tableau 29F.3 Ressources financières par composante | UN | توزيع الموارد المالية حسب العنصر |
Tableau 2.3 Ressources financières par composante | UN | الجدول 2-3 توزيع الموارد المالية حسب العنصر |
Tableau 3.3 Ressources financières par composante | UN | توزيع الموارد المالية حسب العنصر |
Tableau 5.3 Ressources financières par composante | UN | توزيع الموارد المالية حسب العنصر |
Tableau récapitulatif des ressources financières par catégorie pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 | UN | موجز الموارد المالية حسب الفئات، 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 |
Le tableau 1 présente un récapitulatif des ressources financières par programme pour l'exercice biennal 2012-2013, à l'exclusion du Fonds pour la participation, du Fonds de Bonn et des dépenses d'appui au programme. | UN | ويقدم الجدول 1 موجزاً للموارد المالية حسب البرنامج لفترة السنتين 2012-2013، يستثني صندوق المشاركة وصندوق بون وتكاليف دعم البرامج. |
Au paragraphe 31, il faudrait examiner l’acheminement des ressources financières par l’intermédiaire des organisations de gestion des bassins. | UN | في الفقرة ٣١، ينبغي بحث إمكانية توجيه الموارد المالية عن طريق منظمات إدارة اﻷحواض. |
Deux délégations de pays en développement ont fait observer qu’il était possible de compléter les ressources financières par des dons en nature et des ressources humaines. | UN | وأشار وفدان من البلدان النامية إلى وجود إمكانية لتعزيز قاعدة الموارد المالية عن طريق التبرعات العينية والموارد البشرية. |
En outre, il formule et met en œuvre des réglementations financières par l'intermédiaire de la Banque du Ghana afin de faciliter les investissements étrangers directs dans le pays. | UN | وتقوم أيضاً بصياغة وتنفيذ اللوائح المالية عن طريق مصرف غانا من أجل تسهيل تدفق الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى الداخل. |
L'organisation de formations destinées aux institutions financières par le Service de renseignement financier, et la conclusion d'un mémorandum d'accords entre la Direction de la lutte contre la corruption et la criminalité économique et la BOCCIM, qui a permis de mener des initiatives conjointes de lutte contre la corruption dans le secteur privé. | UN | :: توفير التدريب لمؤسسات الخدمات المالية من جانب وكالة الاستخبارات المالية، وإبرام مذكرة التفاهم بين المديرية المسؤولة عن قضايا الفساد والجريمة الاقتصادية واتحاد بوتسوانا للتجارة والصناعة والقوى العاملة، مما يؤدي إلى مبادرات مشتركة بشأن مكافحة الفساد من أجل القطاع الخاص. |
3. Les personnes physiques ou morales qui entendent effectuer ou effectuent des opérations financières par l'intermédiaire d'une banque; | UN | 3 - كيانات اعتبارية وأشخاص ينوون إجراء معاملات مالية من خلال المصرف؛ |
Elle a invité les États de la région à accroître les moyens dont disposent les autorités nationales et à renforcer leurs compétences techniques dans les domaines de la lutte contre la cybercriminalité et des services d'enquêtes financières par des formations spécialisées. | UN | ودعا دول المنطقة إلى زيادة قدرات السلطات الوطنية وتعزيز مهاراتها في المسائل المتعلقة بالجرائم السيبرانية ووحدات التحقيقات المالية من خلال التدريب المتخصص. |
En outre, les mesures préventives appliquées au secteur financier, concernant la lutte contre le blanchiment d'argent et contre le financement du terrorisme, s'appliquent lorsque les organisations caritatives effectuent des transactions financières par l'intermédiaire des institutions bancaires de Chypre. 1.3. | UN | وعلاوة على ذلك، تطبق تدابير وقائية في القطاع المالي، فيما يتصل بتدابير مكافحة غسل الأموال وتدابير مكافحة تمويل الإرهاب حينما تجري هذه الكيانات معاملات مالية عن طريق مؤسسات مصرفية في قبرص. |
Les dispositions en vigueur sont régulièrement renforcées par la Banque centrale qui les révise et en informe les institutions financières, par l'intermédiaire de < < circulaires > > et de < < lettres circulaires > > , et peuvent également être consultées sur le site Web de la Banque centrale. | UN | ويقوم المصرف المركزي بتوحيد القواعد الحالية بشكل منتظم بغية استعراضها وتعميمها على المؤسسات المالية بواسطة منشورات دورية معروضة أيضا على موقع المصرف المركزي على شبكة الإنترنت. |