Les institutions financières régionales devraient aussi accorder un appui plus soutenu à la création de microentreprises et de petites et moyennes entreprises. | UN | وأضافت أن على المؤسسات المالية الإقليمية أيضا أن تقدم مزيدا من الدعم لإقامة المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة. |
13. Invite les institutions financières régionales et multilatérales à dégager des ressources à l'appui de projets de coopération Sud-Sud. | UN | 13 - يدعو المؤسسات المالية الإقليمية والمتعددة الأطراف إلى إتاحة الموارد لدعم مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب. |
Pour cela, il faudrait que les institutions financières régionales créées au sein de l'Union africaine deviennent opérationnelles dans les plus brefs délais. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي أن تباشر المؤسسات المالية الإقليمية المنشأة في إطار الاتحاد الأفريقي أعمالها في أقرب وقت ممكن. |
On a aussi fait valoir qu'il fallait réformer encore les grandes institutions financières internationales et renforcer les capacités des institutions financières régionales. | UN | وأُبرزت الحاجة إلى تحقيق المزيد من الإصلاح للمؤسسات المالية الدولية الرئيسية وتعزيز قدرات المؤسسات المالية الإقليمية. |
Des partenariats sur un modèle analogue seront établis avec des institutions financières régionales et d'autres organismes. | UN | وسوف تقام أشكال مماثلة من الشراكات مع مؤسسات مالية إقليمية ومع منظمات أخرى. |
Les institutions financières régionales et internationales ont continué de fournir d'importants niveaux de financement pour l'exécution de projets de développement durable. | UN | استمرت المؤسسات المالية الإقليمية والدولية في تقديم مبالغ كبيرة لتمويل مشاريع التنمية المستدامة. |
Les institutions financières régionales peuvent également jouer un rôle efficace dans ce domaine. | UN | ويمكن للمؤسسات المالية الإقليمية أيضاً أن تقوم بدور فعال في هذا المجال. |
v) Des représentants d'institutions financières régionales, s'il y a lieu; | UN | ' 5` المؤسسات المالية الإقليمية حسب الضرورة؛ |
Les Philippines ont exécuté des projets sur la gestion des pêcheries côtières avec le concours d'institutions financières régionales et mondiales. | UN | واضطلعت الفلبين بمشاريع تتناول إدارة مصائد الأسماك الساحلية بمساعدة المؤسسات المالية الإقليمية والعالمية. |
Le financement du commerce et le rôle des institutions financières régionales pour promouvoir le commerce et l'investissement Sud-Sud | UN | تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تشجيع التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب |
TD/B/C.II/MEM.2/11 Le financement du commerce et les institutions financières régionales du point de vue Sud-Sud. | UN | TD/B/C.II/MEM.2/11 تمويل التجارة والمؤسسات المالية الإقليمية من منظور التعاون بين بلدان الجنوب |
Le financement du commerce et le rôle des institutions financières régionales pour promouvoir le commerce et l'investissement Sud-Sud | UN | تمويل التجارة ودور المؤسسات المالية الإقليمية في تعزيز التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب |
Le financement du commerce et les institutions financières régionales vus d'une perspective Sud-Sud | UN | تمويل التجارة والمؤسسات المالية الإقليمية من منظور بلدان الجنوب |
Tout aussi important est le renforcement des institutions financières régionales afin qu'elles puissent servir d'éléments efficaces du système financier mondial. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز المؤسسات المالية الإقليمية ليتسنى لها العمل كلبنات بناء للنظام المالي العالمي. |
Au même titre que dans d'autres pays en développement, le secteur bancaire serbe est la propriété des institutions financières régionales et mondiales. | UN | وكما هو الحال في البلدان النامية الأخرى، فإن القطاع البنكي الصربي، تملكه المؤسسات المالية الإقليمية والعالمية. |
Des représentants d'organes compétents des Nations Unies et d'institutions financières régionales et internationales ont également pris une part active aux travaux du groupe. | UN | كما شارك ممثلون عن هيئات الأمم المتحدة المختصة والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية مشاركة نشطة في عمل الفريق. |
iii) La contribution des plates-formes financières régionales ou sous-régionales. | UN | `3` إسهام البرامج المالية الإقليمية أو دون الإقليمية. |
Des représentants d'organes compétents des Nations Unies et d'institutions financières régionales et internationales ont également pris une part active aux travaux du groupe. | UN | كما شارك في أعمال الفريق بنشاط ممثلون من هيئات الأمم المتحدة المعنية، والمؤسسات المالية الإقليمية والدولية. |
ii) Formulation de stratégies de financement régionales prévoyant un partenariat entre les organisations financières régionales et d’autres organisations internationales et le secteur privé; | UN | ' ٢ ' وضع استراتيجيات إقليمية للتمويل، تشترك فيها منظمات مالية إقليمية بالشراكة مع منظمات دولية أخرى والقطاع الخاص؛ |
20. Nous demandons un accroissement des efforts menés à tous les niveaux afin de mettre en œuvre entièrement et efficacement les résolutions, décisions, accords et engagements adoptés lors des principales conférences des Nations Unies et des réunions des institutions financières régionales concernées, traitant de l'éradication de la pauvreté. | UN | 20- إننا ندعو إلى بذل الجهود مجدداً على كافة المستويات من أجل التنفيذ الكامل والفعال للقرارات، والمقررات، والاتفاقات والالتزامات الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، وفى اجتماعات مؤسسات التمويل الإقليمية ذات الصلة خاصة فى عقد التسعينـات المرتبطة بالقضاء على الفقر. |
Accorder le rang de priorité qui convient à l'application de la Convention dans les activités des institutions financières régionales ou sous-régionales africaines compétentes | UN | إيلاء اﻷولوية الواجبة لتنفيذ الاتفاقية في مجال اﻷنشطة ذات الصلة بالمؤسسات المالية الاقليمية ودون الاقليمية الافريقية |
:: La Commission européenne souhaite également utiliser un système d'enveloppes financières régionales du Fonds européen de développement (FED) afin d'appuyer les structures des organisations sous-régionales africaines favorisant la paix et la sécurité et veut étudier les moyens d'adapter l'aide financière du FED aux besoins particuliers des États fragiles ou sortant d'un conflit. | UN | :: والمفوضية الأوروبية مهتمة أيضا بإنشاء مظاريف تمويل إقليمية من خلال صندوق التنمية الأوروبي لدعم تركيبة السلام والاستقرار للمنظمات دون الإقليمية الأفريقية، فضلا عن استكشاف كيفية تعديل التمويل المستمد من صندوق التنمية الأوروبي بحيث يتفق مع الاحتياجات المحددة للدول الهشة ودول ما بعد الصراع. |
Il a collaboré étroitement avec d’autres institutions du système des Nations Unies et des institutions financières régionales et internationales, telles que la BAsD et le Fonds international de développement agricole (FIDA), pour la formulation et l’exécution de projets. | UN | وتعاون تعاونا وثيقا مع وكالات أخرى لﻷمم المتحدة ومع مؤسسات مالية اقليمية ودولية كمصرف التنمية اﻵسيوي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، على صوغ المشاريع وتنفيذها. |