Veuillez préciser si les circulaires publiées par la Banque centrale de Thaïlande à l'attention des institutions financières relevant de son contrôle réglementaire ont force de loi. | UN | - برجاء توضيح ما إذا كانت المنشورات الدورية الصادرة عن المصرف المركزي لتايلند والموجهة للمؤسسات المالية الخاضعة لرقابته القانونية لها قوة القانون. |
À un niveau plus macroéconomique, les autorités monétaires des grands pays industrialisés pourraient s’efforcer d’acquérir la capacité d’évaluer les risques que les institutions financières relevant de leur juridiction prennent collectivement sur les marchés et avertir celles-ci lorsqu’ils deviennent excessifs. | UN | وعلى صعيد أعم، يمكن للسلطات النقدية في الدول الصناعية الرئيسية، أن تسعى إلى إحراز القدرة على رصد مجموع المخاطر السوقية التي تتحملها، بصورة جماعية، المؤسسات المالية الخاضعة لولايتها، ثم تحذير تلك المؤسسات عندما تصبح هذه المواقف اﻹجمالية متسمة باﻹفراط. |
- Surveillance accrue à l'égard des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تشديد الرقابة على الأنشطة المتبادلة بين المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض المصارف والكيانات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
1. Chaque État Partie prend, conformément à son droit interne, les mesures nécessaires, pour que les institutions financières relevant de sa juridiction exercent une surveillance accrue en vue d'améliorer la détection des acquisitions illicites d'avoirs. | UN | 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لكي تجري المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولايتها القضائية فحصا دقيقا يكفل تحسين كشف الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة. |
:: Le renforcement de la vigilance à l'égard des activités menées par des institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques et entités financières entretenant des liens avec l'Iran, notamment au moyen d'un régime d'autorisation préalable pour toutes les transactions dépassant un certain montant; | UN | :: زيادة اليقظة والحذر في مراقبة ما تقوم به المؤسسات المالية الواقعة ضمن الولاية القضائية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من نشاطات مع المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال نظام للحصول على إذن مسبق بالنسبة لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا. |
- Une surveillance accrue des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تعزيز الرقابة على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية التي يسري عليها الاختصاص القضائي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مع بعض المصارف والمؤسسات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
- Contrôle renforcé des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تشديد الرقابة على الأنشطة المتبادلة بين المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض المصارف والكيانات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
- Contrôle renforcé des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تشديد الرقابة على الأنشطة المتبادلة بين المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض المصارف والكيانات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
:: Renforcement de la vigilance à l'égard des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques ou entités financières entretenant des relations avec l'Iran, notamment au moyen d'un système d'autorisation préalable pour toutes les transactions dépassant un montant donné; | UN | :: توخي المزيد من الحذر بشأن الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مع المصارف والكيانات المالية ذات الصلة بإيران، ولا سيما عن طريق نظامٍ للترخيص المسبق لجميع المعاملات التي تزيد عن مبلغ معين. |
- Des mesures de vigilance portant sur toutes les activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres (art. 10.1); | UN | - تدابير لتوخي اليقظة تتعلق بجميع الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء (المادة 10-1)؛ |
- Le renforcement de la vigilance concernant les activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques et entités financières qui entretiennent des liens avec l'Iran, notamment par l'intermédiaire d'un régime d'autorisation préalable concernant toutes les transactions qui dépassent un certain montant; | UN | :: زيادة اليقظة في مراقبة أنشطة المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بما في ذلك المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال تطبيق نظام للحصول على إذن مسبق لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا |
:: Le renforcement de la vigilance concernant les activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques et entités financières qui entretiennent des liens avec l'Iran, notamment par l'intermédiaire d'un régime d'autorisation préalable concernant toutes les transactions qui dépassent un certain montant; | UN | :: تشديد الرقابة على المعاملات التي تجري بين المؤسسات المالية الخاضعة للولاية القانونية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمصارف والكيانات المالية التي تربطها صلة بإيران، لا سيما عن طريق إقامة نظام للإذن المسبق بجميع المعاملات التي تزيد قيمتها على مبلغ معين. |
:: Le renforcement de la vigilance à l'égard des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques et entités financières qui entretiennent des liens avec l'Iran, notamment au moyen d'un régime d'autorisation préalable concernant toutes les transactions qui dépassent un certain montant; | UN | :: زيادة اليقظة في مراقبة أنشطة المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بما في ذلك المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال تطبيق نظام للحصول على إذن مسبق لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا؛ |
1. Chaque État Partie prend, conformément à son droit interne, les mesures nécessaires, pour que les institutions financières relevant de sa juridiction soient tenues: | UN | 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لكي تلزم المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولايتها القضائية بالقيام بما يلي: |
2. Chaque État Partie prend, conformément à son droit interne, les mesures nécessaires, pour que les institutions financières relevant de sa juridiction exercent une surveillance accrue en vue d'améliorer la détection des acquisitions illicites d'avoirs. | UN | 2- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لكي تجري المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولايتها القضائية فحصا مشددا لأجل تعزيز إمكانية كشف الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة. |
8. En vertu du paragraphe 1 de l'article 52, les États parties doivent prendre, conformément à leur droit interne, les mesures nécessaires pour que les institutions financières relevant de leur juridiction soient tenues de: | UN | ٨- وتقضي الفقرة 1 من المادة 52 بأن تتخذ الدول الأطراف ما قد يلزم من تدابير، وفقا لقانونها الداخلي، لإلزام المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولايتها القضائية بما يلي: |
- Le renforcement de la vigilance concernant les activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec des banques et entités financières qui entretiennent des liens avec l'Iran, notamment par l'intermédiaire d'un régime d'autorisation préalable concernant toutes les transactions dépassant un certain montant; | UN | - زيادة اليقظة والحذر في مراقبة ما تقوم به المؤسسات المالية الواقعة ضمن ولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي من نشاطات مع المصارف والكيانات المالية المرتبطة بإيران، وبوجه خاص من خلال نظام للإذن المسبق لجميع المعاملات التي تتجاوز قيمتها مبلغا معينا |
- Le renforcement du contrôle des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تعزيز الرقابة على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية التي يسري عليها الاختصاص القضائي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مع بعض المصارف والمؤسسات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
- Surveillance accrue des activités menées par les institutions financières relevant de la juridiction des États membres de l'Union européenne avec certaines banques et entités financières liées à la République populaire démocratique de Corée; | UN | - تعزيز الرقابة على الأنشطة التي تقوم بها المؤسسات المالية التي يسري عليها الاختصاص القضائي للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مع بعض المصارف والمؤسسات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |