Sa réussite sera largement fonction de l'octroi des ressources financières requises à cette fin. | UN | ونجاحها يتوقف الى حد بعيد على توفير الموارد المالية اللازمة. |
À l'exception d'un poste d'administrateur, tous les postes nouvellement créés ont été pourvus et le personnel assure les fonctions financières requises. | UN | وجميع الوظائف المنشأة حديثا، باستثناء وظيفة واحدة من الفئة الفنية، قد تم ملؤها ويؤدي الموظفون المهام المالية اللازمة. |
Au vu de la politique d'austérité qui s'impose à elle, les ressources financières requises ne pourront toutefois pas être dégagées de manière suffisante pour les exercices budgétaires 2011 à 2014. | UN | غير أنه ، بالنظر إلى ضرورة اتباع سياسة تقشفية، لا يمكن إتاحة الموارد المالية اللازمة بالقدر المطلوب في السنوات المالية الممتدة من عام 2011 إلى عام 2014. |
Ils doivent être appuyés par les contributions de pays disposant des ressources financières requises et des connaissances technologiques nécessaires. | UN | فهي بحاجة إلى مساهمات إيجابية إضافية من جانب البلدان التي تملك الموارد المالية المطلوبة والمعرفة التكنولوجية الضرورية. |
Plusieurs gouvernements ont fait observer qu’on pouvait faire beaucoup plus dans ce domaine, à condition d’avoir les ressources financières requises. | UN | وأشارت حكومات عديدة في المنطقة إلى أنه يمكن عمل المزيد من أجل تنفيذ برنامج العمل إذا توفرت الموارد المالية المطلوبة. |
Ce fonds a pour but de financer les activités permanentes de l'Unité, les États parties s'efforçant quant à eux de lui assurer les ressources financières requises. | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، على أن تسعى الدول الأطراف إلى ضمان الموارد المالية الضرورية. |
8. Objectif opérationnel 2: prévisions de ressources financières requises par poste de dépenses 15 | UN | الجدول 8 الهدف التنفيذي 2: الاحتياجات المتوقعة من الموارد المالية تبعاً لبنود التكلفة (باليورو) 20 |
Le Pakistan espère que les ressources financières requises pour les projets en cours continueront d'être mises à disposition dans les délais. | UN | وقال إن باكستان تأمل باستمرار توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ المشاريع الحالية في الوقت المناسب. |
D'autres partenaires avaient plus de six mois de retard dans la présentation des informations financières requises. | UN | وتأخر شركاء آخرون أكثر من ستة أشهر في تقديم المعلومات المالية اللازمة. |
Il s'agit d'élaborer une législation pertinente, de créer les institutions voulues et de réunir les ressources financières requises pour réaliser les programmes. | UN | ويلزم وضع تشريع ذي صلة، وإنشاء مؤسسات ملائمة، والوفاء بالالتزامات المالية اللازمة لتحقيق البرامج. |
J'ai souligné qu'un tel déploiement ne serait possible que si les ressources financières requises étaient mises à disposition. | UN | وأوضحت أن هذه العملية لن يمكن القيام بها إلا إذا ما اتيحت الموارد المالية اللازمة. |
Elle lance un appel à la solidarité internationale afin de mobiliser les ressources financières requises pour soutenir les efforts en faveur de l'amélioration de la condition de la femme. | UN | وقد وجهت تونس نداء للتضامن الدولي بغية تعبئة الموارد المالية اللازمة لدعم الجهود التي تبذل لصالح تحسين مركز المرأة. |
Les États membres ont été également exhortés à redoubler d'efforts pour mobiliser les ressources financières requises pour l'exécution du programme régional relatif aux infrastructures; et | UN | وحثت الدول الأعضاء أيضا على زيادة جهودها من أجل تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج الهياكل الأساسية الإقليمية؛ |
:: L'insuffisance des ressources financières requises pour créer un environnement propice qui permette aux femmes de se mesurer aux hommes lors des élections. | UN | :: عدم توفر الموارد المالية اللازمة لإيجاد بيئة ممكنة للمرأة لتنافس الرجل في الانتخابات. |
Pour ce faire, il nous faut mobiliser à temps les ressources financières requises, assurer les transferts de technologies appropriées et renforcer les capacités. | UN | ولتحقيق ذلك، يتعين علينا أن نحشد بسرعة الموارد المالية اللازمة لكفالة نقل التكنولوجيات المناسبة، وكذلك بناء القدرات. |
La mission établit aussi les apports et les arrangements opératoires les plus appropriés pour l'obtention des produits du projet, les risques encourus et les moyens de les éviter, ainsi que les ressources financières requises du Haut—Commissariat aux droits de l'homme et du gouvernement concerné. | UN | كما تحدد البعثة أنسب المدخلات وترتيبات التنفيذ لانتاج مخرجات المشروع، والمخاطر المتضمنة وكيفية تفاديها، والاحتياجات المالية اللازمة من مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والحكومة المعنية. |
On trouvera des informations détaillées sur les ressources financières requises et une analyse des variations dans les sections II et III du projet de budget. | UN | وترد معلومات مفصلة عن الموارد المالية المطلوبة وتحليل الفروق في الفرعين الثاني والثالث من الميزانية المقترحة. |
Comme à sa trente-sixième session, il a relevé avec préoccupation la prolifération d'initiatives pour l'Afrique et souligné la nécessité d'éviter les doubles emplois. Il a également souligné que ni le Plan d'action, ni l'Initiative ne résolvaient la question des ressources financières requises pour mettre en oeuvre les programmes. | UN | وكررت اللجنة من جديد قلقها المعرب عنه بالفعل في دورتها السادسة والثلاثين إزاء تكاثر المبادرات بشأن أفريقيا، وضرورة تجنب اﻹزدواجية، وأكدت بأنه لم يتم التصدي بصورة مرضية لموضوع الموارد المالية المطلوبة من أجل التنفيذ لا في إطار خطة العمل على نطاق المنظومة ولا في إطار المبادرة الخاصة. |
3. Parties et secrétariat de la Convention de Stockholm mieux à même de mobiliser les ressources financières requises | UN | 3 - تعزيز قدرات الأطراف وأمانة اتفاقية استكهولم للقيام بتعبئة الموارد المالية المطلوبة. |
La négociation de ces accords présuppose que les pays africains Parties ont donné un contenu opérationnel à leurs programmes d'action, et que les partenaires au développement associés à cet effort soient disposés à mobiliser les ressources financières requises. | UN | ويفترض التفاوض على هذه الاتفاقات أن البلدان الأفريقية الأطراف قد أعطت لبرامج عملها محتوى تنفيذيا وأن شركاء التنمية المشاركين في هذا الجهد مستعدون لحشد الموارد المالية المطلوبة. |
Ce fonds a pour but de financer les activités de l'Unité, les États parties s'efforçant de lui assurer les ressources financières requises. | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تمويل الأنشطة الجارية للوحدة، على أن تسعى الدول الأطراف إلى ضمان الموارد المالية الضرورية. |
11. Direction exécutive et administration: prévisions de ressources financières requises par poste de dépenses 17 | UN | الجدول 11 التوجيه التنفيذي والإدارة: الاحتياجات المتوقعة من الموارد المالية تبعاً لبنود التكلفة (باليورو) 22 |