63. Les banques commerciales, les institutions financières spécialisées et le secteur privé devraient réexaminer leurs politiques, et notamment : | UN | ٦٣ - من جانب المصارف التجارية والمؤسسات المالية المتخصصة والقطاع الخاص في فحصها لسياساتها: |
63. Les banques commerciales, les institutions financières spécialisées et le secteur privé devraient réexaminer leurs politiques, et notamment : | UN | ٦٣ - من جانب المصارف التجارية والمؤسسات المالية المتخصصة والقطاع الخاص في فحصها لسياساتها: |
Il serait préférable que les politiques publiques privilégient une plus grande inclusion financière en adoptant des mesures telles que la création d'institutions financières spécialisées pour les petites et moyennes entreprises ainsi que pour les agriculteurs. | UN | وينبغي أن تهدف السياسات العامة بدلاً من ذلك إلى توسيع الإدماج المالي وذلك باتباع تدابير مثل المؤسسات المالية المتخصصة لأغراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة ومن أجل المزارعين. |
Création d'institutions financières spécialisées au sein des systèmes bancaires nationaux | UN | إنشاء مؤسسات مالية متخصصة داخل النظم المصرفية الوطنية |
Dans certains pays, le Pakistan par exemple, c'est un ministère des PME qui est chargé de tout ce qui concerne leur développement; dans d'autres pays, par contre, il existe des institutions financières ou non financières spécialisées pour servir et protéger leurs intérêts. | UN | وفي بعض البلدان مثل باكستان تتناول وزارة حكومية المسائل المتصلة بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، في حين أنه توجد في بلدان أخرى مؤسسات مالية وغير مالية متخصصة لخدمة وحماية مصالح هذه المشاريع . |
La Division a également recours aux services de Dun and Bradstreet pour obtenir des données financières spécialisées. | UN | وتستعين الشعبة أيضا بخدمات مؤسسة دن وبرادستريت في الحصول على بيانات عن الخبراء الماليين. |
38. Un certain nombre de mécanismes de crédit et d'institutions financières spécialisées ont été mis en place à l'intention des petites entreprises et l'expérience acquise démontre que ces mécanismes sont viables. | UN | ٣٨ - وقد خصص عدد من المخططات الائتمانية والمؤسسات المالية المتخصصة للوصول إلى المشاريع الصغيرة؛ وتشير اﻷدلة إلى أن مثل هذه المخططات لديها مقومات البقاء. |
43. Dans bien des cas, les dispositions applicables aux institutions financières spécialisées sont tellement restrictives qu'elles n'offrent guère aux entreprises de possibilités de se développer au point de parvenir à l'autonomie financière. | UN | ٤٣ - كثيرا ما تكون التشريعات التي تؤثر في المؤسسات المالية المتخصصة تقييدية لا تسمح سوى بقدر ضئيل من إمكانية التوسع بلوغا لمرحلة الاكتفاء الذاتي المالي. |
Projet de la Small and Medium Entreprise Finance Initiative : La Small and Medium Enterprise Finance Initiative (SME/FI) est le réseau de connaissances et d'entreprises qui regroupe les banques de développement et d'autres institutions financières spécialisées pour dialoguer et traiter de questions spécifiques touchant au financement des petites et moyennes entreprises. | UN | مشروع مبادرة تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة: تشكل مبادرة تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم شبكة المعرفة والأعمال التجارية التي تجمع ما بين مصارف التنمية والمؤسسات المالية المتخصصة الأخرى للتحاور ومعالجة مسائل محددة في تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Des fonds, tels que le Fonds Calvert, ont investi dans des mécanismes (ACCION's Bridge Fund, par exemple) qui donnent accès à des prêts d'origine commerciale et permettent d'obtenir des ressources par effet de levier, ou qui investissent dans des institutions financières spécialisées dans le microfinancement. | UN | وقد استثمرت صناديق مثل كالفيرت فوند في اﻵليات )مثل أكسيونز بريدج فند( التي تعاون في الوصول إلى الصناديق التجارية والتأثير عليها، أو تستثمر في المؤسسات المالية المتخصصة في المشاريع الصغيرة. |
Vu l'ampleur des défis que la Côte d'Ivoire a à relever sur le plan de l'industrialisation, et la nécessité de créer un environnement commercial propice au développement du secteur privé, M. Dosso invite l'ONUDI à aider la Côte d'Ivoire à bénéficier de la coopération technique de pays ayant une expérience avérée du développement industriel et de celle des institutions financières spécialisées. | UN | 57- واختتم كلمته قائلاً إنه، بالنظر إلى التحديات التي تواجه كوت ديفوار على صعيد التصنيع والحاجة إلى تهيئة بيئة تجارية تشجع على تطوير القطاع الخاص، يدعو اليونيدو إلى مساعدة كوت ديفوار على الاستفادة من التعاون التقني مع البلدان ذات الخبرة المشهودة في التنمية الصناعية والمؤسسات المالية المتخصصة. |
d) Dans les pays, les banques de développement locales et régionales ou les institutions financières spécialisées devraient se voir confier le rôle d'intermédiaires pour acheminer des fonds extérieurs et des fonds publics vers les opérateurs des services des eaux, notamment les groupes communautaires et les organisations non gouvernementales qui ont amélioré leur performance; | UN | (د) يجب تكليف مصارف التنمية الإقليمية والمحلية أو المؤسسات المالية المتخصصة ضمن البلد نفسه بأداء دور الوسيط لإيصال الأموال الآتية من الخارج أو من الدولة المركزية إلى مشغّلي المياه، ومن ضمنهم الجماعات المحلية والمنظمات غير الحكومية التي حسّنت أداءها. |
e) Les banques régionales et locales de développement et les institutions financières spécialisées devraient fournir une assistance technique aux municipalités en vue de créer un environnement propice aux prêts (il sera demandé aux gouvernements donateurs d'intervenir par le canal de l'OCDE); | UN | (هـ) على مصارف التنمية الإقليمية والمحلية والمؤسسات المالية المتخصصة أن تقدّم المساعدة التقنية إلى البلديات لإيجاد بيئة ملائمة للاقتراض (يجب مطالبة الحكومات المانحة بتقديم المساعدة من خلال منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي). |
6.56 Les ressources prévues (56 300 dollars), en diminution de 6 100 dollars, sont destinées à couvrir le coût des services de consultants nécessaires pour des activités pour lesquelles le Secrétariat ne dispose pas des compétences spécialisées voulues, comme l'interprétation de lois nationales, de contrats et de baux, et pour des sujets très techniques ou la fourniture d'avis juridiques sur des questions financières spécialisées. | UN | ٦-٥٦ تعكس الموارد المدرجة تحت هذا البند )٣٠٠ ٥٦ دولار( وفورات قدرها ١٠٠ ٦ دولار، وتتصل بتكاليف الاستشارات الخارجية المطلوبة فيما يتعلق باﻷنشطة التي لا تتوافر لها خبرة فنية خاصة في اﻷمانة العامة، مثل تفسير القوانين والعقود وعقود اﻹيجار المحلية، وللمواضيع ذات الطابع التقني الى حد كبير أو الفتاوى المتعلقة، بالمسائل المالية المتخصصة. |
6.56 Les ressources prévues (56 300 dollars), en diminution de 6 100 dollars, sont destinées à couvrir le coût des services de consultants nécessaires pour des activités pour lesquelles le Secrétariat ne dispose pas des compétences spécialisées voulues, comme l'interprétation de lois nationales, de contrats et de baux, et pour des sujets très techniques ou la fourniture d'avis juridiques sur des questions financières spécialisées. | UN | ٦-٥٦ تعكس الموارد المدرجة تحت هذا البند )٣٠٠ ٥٦ دولار( وفورات قدرها ١٠٠ ٦ دولار، وتتصل بتكاليف الاستشارات الخارجية المطلوبة فيما يتعلق باﻷنشطة التي لا تتوافر لها خبرة فنية خاصة في اﻷمانة العامة، مثل تفسير القوانين والعقود وعقود اﻹيجار المحلية، وللمواضيع ذات الطابع التقني الى حد كبير أو الفتاوى المتعلقة، بالمسائل المالية المتخصصة. |
Plusieurs raisons expliquent cette situation, mais il y en a deux particulièrement importantes, à savoir l'absence dans le Sud d'institutions financières spécialisées et dotées de ressources importantes et, en conséquence, la dépendance aux financements extérieurs, qui sont généralement fortement procycliques et, souvent, déstabilisateurs. | UN | وهناك عدة أسباب تكمن خلف ذلك، ولكن لسببين اثنين منها أهمية خاصة: عدم توافر مؤسسات مالية متخصصة وغنية بالموارد في الجنوب وما يترتب على ذلك من اعتماد المنتجين في هذه البلدان على التمويل الأجنبي الذي ينزع لأن يكون مسايراً للتقلبات الدورية إلى حد بعيد وكثيراً ما يكون له أثر مزعزع للاستقرار. |
- 46 sociétés financières ou institutions financières spécialisées (catégories d'établissement de crédit qui ne peuvent traiter que certaines opérations de banque autorisées par leur agrément ou les textes qui les régissent) sont autorisées à faire des transferts de fonds, dont quatre à titre exclusif. | UN | - 46 شركة أو مؤسسة مالية متخصصة (من فئة المؤسسات الائتمانية المرخص لها فقط بممارسة عمليات مصرفية بحكم الترخيص المسلم لها أو الأحكام التي تنظمه) مرخصا لها بإجراء عمليات تحويل الأموال من بينها أربع مؤسسات يقتصر نشاطها على ممارسة تحويل الأموال. |
7.53 Les ressources prévues (59 500 dollars), en augmentation de 35 400 dollars, sont destinées à couvrir le coût des services de consultants nécessaires pour des activités pour lesquelles le Secrétariat ne dispose pas des compétences spécialisées voulues, comme l'interprétation de lois nationales, de contrats et de baux, et pour des sujets très techniques la fourniture d'avis juridiques sur des questions financières spécialisées. | UN | ٧ -٥٣ تتصل الموارد المطلوبة وهي ٥٠٠ ٥٩ دولار، والتي تعكس زيادة قدرها ٤٠٠ ٣٥ دولار، بتكاليف الاستشارات الخارجية المطلوبة فيما يتصل باﻷنشطة التي لا تتوافر لها خبرة فنية في اﻷمانة العامة، مثل تفسير القوانين والعقود وعقود الإيجار المحلية وللمواضيع ذات الطابع التقني المتقدم أو الفتاوى المتعلقة بمسائل مالية متخصصة. |
7.53 Les ressources prévues (59 500 dollars), en augmentation de 35 400 dollars, sont destinées à couvrir le coût des services de consultants nécessaires pour des activités pour lesquelles le Secrétariat ne dispose pas des compétences spécialisées voulues, comme l'interprétation de lois nationales, de contrats et de baux, et pour des sujets très techniques la fourniture d'avis juridiques sur des questions financières spécialisées. | UN | ٧ - ٥٣ تتصل الموارد المطلوبة وهي ٥٠٠ ٥٩ دولار، والتي تعكس زيادة قدرها ٤٠٠ ٣٥ دولار، بتكاليف الاستشارات الخارجية المطلوبة فيما يتصل باﻷنشطة التي لا تتوافر لها خبرة فنية في اﻷمانة العامة، مثل تفسير القوانين والعقود وعقود الإيجار المحلية وللمواضيع ذات الطابع التقني المتقدم أو الفتاوى المتعلقة بمسائل مالية متخصصة. |
La Division a également recours aux services de Dun and Bradstreet pour obtenir des données financières spécialisées. | UN | وتستعين الشعبة أيضا بخدمات مؤسسة دن وبرادستريت في الحصول على بيانات عن الخبراء الماليين. |