ويكيبيديا

    "financières stables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مالية ثابتة
        
    • مالية مستقرة
        
    • المالية المستقرة
        
    • مالية منتظمة
        
    • مالية مستدامة
        
    Il faut à la fois lui redonner des bases financières stables et mener à bien la restructuration et la réforme des processus pour lui donner les moyens de s'acquitter de sa mission. UN وليس من الضروري فقط وضع المنظمة على أسس مالية ثابتة وإنما أيضا إنجاز التغيرات الهيكلية واﻹجرائية التي يمكنها من أداء مهمتها.
    À terme, la Taxe est essentielle pour garantir au Conseil pour la reconversion professionnelle des ressources financières stables et suffisantes pour renforcer l'aptitude à l'emploi de la main-d'œuvre locale de façon à maintenir la compétitivité économique de Hong Kong. UN وفي المدى الطويل، يعد جمع الضريبة عنصراً أساسياً في ضمان موارد مالية ثابتة وكافية للمكتب لتعزيز فرص العمل للقوى العاملة المحلية وذلك للحفاظ على القدرة التنافسية الاقتصادية في هونغ كونغ.
    Reconnaissant que la revitalisation du Centre exige des ressources financières stables, adéquates et prévisibles, UN وإذ تدرك أن إنعاش المركز يتطلب موارد مالية مستقرة وكافية ومضمونة،
    Reconnaissant que la revitalisation du Centre exige des ressources financières stables, adéquates et prévisibles, UN وإذ تدرك أن إنعاش المركز يتطلب موارد مالية مستقرة وكافية ومضمونة،
    L'importance de ressources financières stables et prévisibles a été soulignée et le FNUAP a été invité à rechercher de nouvelles sources de financement, notamment auprès du secteur privé. UN وجرى إبراز أهمية الموارد المالية المستقرة والتي يمكن التنبؤ بها، كما جرى تشجيع الصندوق على استطلاع قنوات ومصادر جديدة للتمويل، ومن بينها القطاع الخاص.
    12. Souligne la nécessité pour le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Fonds pour l'environnement de disposer de ressources financières stables, adéquates et prévisibles, dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la résolution 2997 (XXVII) de l'Assemblée générale; UN 12 - يؤكد على الحاجة إلى موارد مالية منتظمة وكافية ويمكن التنبؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وصندوق البيئة، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، وفقاً لقرار الجمعية العامة 2997 (د - 27)؛
    La fourniture effective d'une assistance technique dépendait de la disponibilité de ressources financières stables et prévisibles. UN فكفاءة تقديم التعاون التقني تعتمد على توفر موارد مالية مستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    Il a réitéré qu'il fallait assurer au PNUE des ressources financières stables, suffisantes et prévisibles, et il a loué les gouvernements pour l'esprit de coopération dont ils avaient fait preuve et grâce auquel il avait été possible d'adopter le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. UN وأكد من جديد الحاجة إلى توفير موارد مالية ثابتة وكافية، ويمكن التنبؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأشاد بالحكومات لروح التعاون التي أبدتها في اعتماد خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
    12. Réaffirme que le Programme des Nations Unies pour l'environnement a besoin de ressources financières stables, suffisantes et prévisibles et, conformément à la résolution 2997 (XXVII) de l'Assemblée générale, souligne la nécessité d'étudier l'imputation adéquate de toutes les dépenses d'administration et de gestion du Programme au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies; UN 12 - تكرر تأكيد الحاجـــة إلــى وجــود موارد مالية ثابتة وكافية يمكن التنبــؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتبرز الحاجة إلى النظر، وفقا لقرار الجمعية
    c) En l'absence de ressources financières stables et prévisibles à l'appui de ses travaux, l'exécution de son programme de travail s'est révélée encore plus aléatoire; UN (ج) يضيف الافتقار إلى موارد مالية ثابتة يمكن التنبؤ بها لدعم عمل فريق الخبراء الاستشاري عنصراً من عناصر عدم اليقين إلى تعزيز تنفيذ برنامج عمله؛
    Réaffirmant qu'il faut que le Programme des Nations Unies pour l'environnement dispose de ressources financières stables, suffisantes et prévisibles et soulignant qu'il faudrait envisager de rendre dûment compte de toutes les dépenses d'administration et de gestion du Programme dans le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, UN " وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن تتوافر لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة موارد مالية ثابتة ومستقرة وكافية يمكن التنبؤ بها، وتشدد على ضرورة النظر في أن تؤخذ جميع التكاليف الإدارية والتنظيمية للبرنامج في الحسبان على نحو واف في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة،
    12. Réaffirme que le Programme des Nations Unies pour l'environnement a besoin de ressources financières stables, suffisantes et prévisibles et, conformément à la résolution 2997 (XXVII) de l'Assemblée générale, souligne la nécessité d'étudier l'imputation adéquate de toutes les dépenses d'administration et de gestion du Programme sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies; UN " 12 - تكرر أيضا التأكيد على الحاجة إلى وجود موارد مالية ثابتة وكافية ويمكن التنبــؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشدد، وفقا لقرار الجمعية العامة 2997 (د - 27)، على الحاجة إلى النظر في أن ترد بشكل كاف جميع التكاليف الإدارية والتنظيمية للبرنامج في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    13. Réaffirme que le Programme des Nations Unies pour l'environnement a besoin de ressources financières stables, suffisantes et prévisibles et, conformément à la résolution 2997 (XXVII) de l'Assemblée générale, souligne la nécessité d'étudier l'imputation adéquate de toutes les dépenses d'administration et de gestion du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies; UN 13 - تكرر أيضا التأكيد على الحاجة إلى وجود موارد مالية ثابتة وكافية ويمكن التنبــؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتشدد، وفقا لقرار الجمعية العامة 2997 (د-27)، على الحاجة إلى النظر في إدراج جميع التكاليف الإدارية والتنظيمية للبرنامج في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    Pour être efficaces, les opérations de maintien de la paix doivent s’appuyer sur des ressources financières stables. UN ٠٩ - ومضى قائلا إنه لكي تصبح عمليات حفظ السلام فعالة فإنه ينبغي أن تستند إلى موارد مالية مستقرة.
    L'Assemblée générale estimait également nécessaire de renforcer la base scientifique du PNUE et réitérait la nécessité, pour le Programme, de disposer de ressources financières stables, suffisantes et prévisibles. UN كما سلمت الجمعية العامة أيضاً بالحاجة إلى تقوية القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأكدت مجدداً على أهمية وجود موارد مالية مستقرة وكافية ويمكن التنبؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    5. Souligne également que, dans un climat de récession, il faut s'engager de nouveau à accroître l'apport de ressources financières stables et prévisibles aux pays en développement; UN " 5 - تؤكد أيضا أن بيئة الركود الاقتصادي تتطلب التزاماً متجددا بكفالة زيادة تدفق موارد مالية مستقرة ويمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية؛
    Par ailleurs, mon pays avec ceux de la Commission de l'océan Indien soutient le principe de l'établissement d'une agence des Nations Unies pour l'environnement, construite à l'image du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), avec un mandat actualisé, renforcé, basé sur des contributions financières stables, et opérant sur le même pied d'égalité avec les autres agences spécialisées des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، فإن بلدي، إلى جانب بلدان لجنة المحيط الهندي، يؤيد من حيث المبدأ إنشاء وكالة للبيئة تابعة للأمم المتحدة وفق نموذج برنامج الأمم المتحدة للبيئة. وتسند إليها ولاية مستكملة وقوية، وتتلقى مساهمات مالية مستقرة وتعمل على قدم المساواة مع الوكالات المتخصصة الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Conseil doit être habilité à assumer le rôle de chef de file de la coordination, pour ce qui est de l'intégration des piliers écologiques, économiques et sociaux du développement durable, et le PNUE devra disposer de ressources financières stables et prévisibles, avoir une composition universelle, être doté de fonctions d'exécution et regrouper à Nairobi ses bureaux dispersés en vue d'une meilleure coordination. UN وينبغي تمكين المجلس من تولي الدور القيادي في تنسيق التكامل بين الركائز البيئية والاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، في حين ينبغي تزويد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموارد مالية مستقرة ويمكن التنبؤ بها وبعضوية عالمية ووظائف تنفيذية وتوحيد إداراته المبعثرة في نيروبي من أجل تحسين التنسيق.
    Nous décidons d'établir une institution spécialisée des Nations Unies pour l'environnement avec un Conseil d'administration à composition universelle; construite à partir du PNUE, cette institution aurait un mandat actualisé et renforcé, serait soutenue par des contributions financières stables, adéquates et prévisibles et opèrerait sur un pied d'égalité avec les autres institutions spécialisées des Nations Unies. UN نعقد العزم على إنشاء وكالة متخصصة للأمم المتحدة معنية بالبيئة يكون لمجلس إدارتها عضوية عالمية، ترتكز على برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتزود بولاية منقحة ومعززة، وتدعمها اشتراكات مالية مستقرة وكافية ومعروفة مسبقاً، وتعمل على قدم المساواة مع سائر وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    L'importance de ressources financières stables et prévisibles a été soulignée et le FNUAP a été invité à rechercher de nouvelles sources de financement, notamment auprès du secteur privé. UN وجرى إبراز أهمية الموارد المالية المستقرة والتي يمكن التنبؤ بها، كما جرى تشجيع الصندوق على استطلاع قنوات ومصادر جديدة للتمويل، ومن بينها القطاع الخاص.
    Pour mener à bien son mandat, le PNUE doit disposer de ressources financières stables, suffisantes et prévisibles. UN 56 - وتُعَدّ الموارد المالية المستقرة والكافية والقابلة للتنبؤ بها ضرورية لليونيب لكي يضطلع بالولاية المسندة له.
    16. Souligne la nécessité pour le Fonds pour l'environnement de disposer de ressources financières stables, suffisantes et prévisibles, dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la résolution 2997 (XXVII) de l'Assemblée générale; UN 16 - يؤكد على الحاجة إلى موارد مالية منتظمة وكافية ويمكن التنبؤ بها لصندوق البيئة، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، وفقاً لقرار الجمعية العامة 2997 (د - 27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972؛
    16. Souligne la nécessité pour le Fonds pour l'environnement de disposer de ressources financières stables, suffisantes et prévisibles, dans le cadre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la résolution 2997 (XXVII) de l'Assemblée générale en date du 15 décembre 1972; UN 16 - يؤكد على الحاجة إلى موارد مالية منتظمة وكافية ويمكن التنبؤ بها لصندوق البيئة، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، وفقاً لقرار الجمعية العامة 2997 (د - 27) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1972؛
    g) Exhorter les pays à envisager différentes modalités pour un mécanisme global servant à lever et à répartir des ressources financières stables pour la gestion durable des ressources forestières. UN )ز( حث البلدان على النظر في مختلف طرائق إيجاد آلية عالمية لتوليد وتخصيص موارد مالية مستدامة لﻹدارة المستدامة لموارد الغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد