ويكيبيديا

    "financières suffisantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مالية كافية
        
    • المالية الكافية
        
    • المالية اللازمة
        
    • مالية وافية
        
    • مالية مناسبة
        
    • المالية المناسبة
        
    • المالية الضرورية
        
    • تمويل كاف
        
    • والمالية الكافية
        
    • المالية الوافية
        
    • التدبير المالي الجيد
        
    • والمالية من
        
    • تمويل مناسب
        
    • ومالية كافية
        
    L'accès en temps utile à des ressources financières suffisantes et prévisibles est également indispensable à la réussite du processus. UN كما أن توافر موارد مالية كافية ومناسبة التوقيت ويمكن التنبؤ بها أمر حاسم أيضاً لنجاح عملية الإبلاغ.
    Pour les deux tiers des activités, il est fait état de ressources financières suffisantes. UN وورد أن هناك موارد مالية كافية ومؤكدة بالنسبة لثلثي أنشطة المشاريع.
    La mobilisation de ressources financières suffisantes est un préalable extrêmement important à la mise en oeuvre efficace de la Convention. UN وإن تعبئة موارد مالية كافية هي أهم شرط للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    De toute évidence, les donateurs doivent se montrer mieux disposés à fournir des ressources financières suffisantes et en temps voulu. UN ومن الواضح أنه ينبغي للمتبرعين أن يكونوا أكثـر إقداما على توفير الموارد المالية الكافية وفي حينها.
    Pour s'acquitter de cette responsabilité, il doit disposer de ressources financières suffisantes. UN ويجب أن تتوافر لها القدرات المالية الكافية على النهوض بهذه المسؤولية.
    L'Autorité palestinienne doit disposer de ressources financières suffisantes pour être en mesure d'assumer ses responsabilités à l'égard de ses citoyens. UN ذلك أنه من الضروري أن تتوفر السلطة الفلسطينية على قدرة مالية كافية تمكنها من اﻹضطلاع بمسؤولياتها تجاه مواطنيها.
    L'absence de réserves financières suffisantes, à son tour, met à rude épreuve la capacité du Secrétariat à faire face aux mouvements de trésorerie irréguliers au sein de l'Organisation. UN وعدم وجود احتياطيات مالية كافية يفرض بدوره قيودا شديدة على قدرة اﻷمانة العامة على مواجهة نقص التدفق النقدي في المنظمة.
    Pour exécuter les mandats pertinents de l'UNODC, il était nécessaire de pouvoir disposer de ressources financières suffisantes. UN واعتبر توفير موارد مالية كافية أمراً ضرورياً لتنفيذ ولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ذات الصلة.
    De nombreux orateurs ont souligné combien il importait d'assurer des ressources financières suffisantes pour le développement durable. UN وشدد كثير من المتحدثين على أهمية تأمين موارد مالية كافية للتنمية المستدامة.
    Plusieurs ont souligné qu'il était important d'identifier des ressources financières suffisantes et durables pour le renforcement des capacités, y compris le transfert approprié de technologies. UN وشدّد كثيرون على أهمية تعيين موارد مالية كافية ومستدامة لبناء القدرات بما في ذلك نقل التكنولوجيا على النحو الملائم.
    Le défi que la Zambie doit maintenant relever consiste à mobiliser des ressources financières suffisantes et prévisibles pour mettre en œuvre les programmes définis dans ce plan. UN ويتمثل التحدي أمام زامبيا الآن في حشد موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ البرامج الواردة في الخطة.
    Des ressources financières suffisantes doivent être prélevées sur le budget ordinaire des Nations Unies pour surmonter la crise financière actuelle. UN وينبغي تقديم موارد مالية كافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة للتغلب على الأزمة المالية الحالية.
    Malheureusement, faute de ressources financières suffisantes, ce programme d'action de Nairobi n'a pas dépassé le stade de la simple déclaration d'intention. UN ومن سوء الحظ أن خطة عمل نيروبي لم تتجاوز مرحلة التعبير المحض عن النوايا بسبب الافتقاد إلى الموارد المالية الكافية.
    Il est également important de mobiliser les ressources financières suffisantes aux niveaux national et international pour réaliser le Programme d'action. UN إن تعبئة الموارد المالية الكافية على الصعيدين الوطني والدولي هامة أيضا بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    25. La bonne coopération entre les organes de contrôle et les Etats suppose également que lesdits organes disposent de ressources financières suffisantes. UN ٢٥ - وقال إن التعاون الجيد بين أجهزة المراقبة والدول يفترض أيضا إتاحة الموارد المالية الكافية لهذه اﻷجهزة.
    Le secrétariat devrait par ailleurs faire en sorte que des ressources financières suffisantes soient allouées à la publication de la jurisprudence relative aux instruments de la CNUDCI. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷمانة يتعين عليها العمل على توفير الموارد المالية الكافية لنشر النصوص القانونية للجنة وترويجها.
    À cet égard, il a engagé la Pologne à veiller à ce que ces programmes et services bénéficient de ressources financières suffisantes et d'un personnel qualifié. UN وحثت اللجنة بولندا، في هذا الخصوص، على تخصيص الموارد المالية الكافية والموارد البشرية المدرَّبة لهذه البرامج والخدمات.
    Des ressources financières suffisantes sont mises à la disposition de la Commission pour ses activités opérationnelles aux niveaux des pays et de la sous-région. UN `3 ' إتاحة الموارد المالية الكافية للأنشطة التشغيلية للجنة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    En outre, les femmes handicapées ne disposent pas des ressources financières suffisantes pour avoir accès à des services spécialisés. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تملك النساء ذوات الإعاقة الموارد المالية اللازمة للحصول على الخدمات المتخصصة.
    Afin de prendre des décisions rationnelles, ils devaient disposer d'informations financières suffisantes, cohérentes, fiables et comparables sur ces entreprises. UN وهم يحتاجون إلى معلومات مالية وافية ومتماسكة وموثوق بها وقابلة للمقارنة عن هذه المؤسسات كي يتخذوا القرارات السليمة في السياسة العامة.
    ● L'oeuvre de développement des Nations Unies doit s'appuyer sur des ressources financières suffisantes. UN ● لا بد من دعم جهود اﻷمم المتحدة الانمائية بموارد مالية مناسبة.
    De même, la mobilisation de ressources financières suffisantes demeure une importante condition préalable à la réalisation des objectifs fixés par le Sommet de Copenhague. UN وبالمثل، يظل ضمان تعبئة الموارد المالية المناسبة شرطا مسبقا هاما لتحقيق أهداف مؤتمر قمة كوبنهاغن.
    Aucune entreprise de réforme de l'ONU ne peut réussir en l'absence de ressources financières suffisantes. UN ما من مسعى ﻹصلاح اﻷمم المتحدة يحالفه النجاح دون توفير الموارد المالية الضرورية.
    Il a souligné qu'il était nécessaire de trouver d'urgence des ressources financières suffisantes aux niveaux national et international. UN وأكد على الحاجة الملحة لتوفير تمويل كاف على المستويين الوطني والدولي.
    Toutefois, il a regretté que cet organisme n'ait pas encore été doté de ressources humaines et financières suffisantes. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن أسفها لعدم حصول هذه المؤسسة بعد على الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Cependant, sans ressources financières suffisantes, régulières, et assurées, le Tribunal ne sera pas en mesure d'exécuter son mandat efficacement. UN بيد أن المحكمة لن تستطيع، بدون توافر الموارد المالية الوافية والمنتظمة، والتي يمكن التعويل عليها، أن تنفذ المهمة الموكولة إليها بفعالية.
    Il est essentiel de prévoir des provisions financières suffisantes pour réaliser au mieux le déclassement. UN 177- يعتبر التدبير المالي الجيد أمراً حاسماً من أجل تنفيذ أفضل لعملية إلغاء الترخيص.
    L'État partie devrait consulter le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés ainsi que les acteurs nationaux et internationaux de la protection de l'enfance et de veiller à ce que des ressources humaines, techniques et financières suffisantes soient allouées à la mise en œuvre rapide et effective du plan. UN وينبغي أن تتشاور الدولة الطرف مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة وكذلك الجهات الدولية والوطنية المعنية بحماية الطفل وضمان تخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية من أجل تنفيذ سريع وفعال للخطة.
    Des ressources financières suffisantes devront être allouées pour assurer une conception, une mise en œuvre et une évaluation efficaces des plans d'action nationaux. UN ويلزم، للنجاح في وضع خطط العمل الوطنية وتنفيذها وتقييمها تخصيص تمويل مناسب.
    Veuillez dire s'il est prévu des ressources humaines et financières suffisantes pour atteindre les objectifs de cette politique ou si des mesures ont été mises en place pour accroître les crédits budgétaires prévus pour l'éducation des filles. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان قد جرى تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لتحقيق أهداف هذه السياسة، أو ما إذا كان قد تم اتخاذ تدابير لزيادة مخصصات الميزانية الموجهة لتعليم البنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد