Des ressources financières supplémentaires seront cependant nécessaires au cours des prochains mois pour que les niveaux actuels d'assistance puissent être maintenus. | UN | غير أنه ستكون هناك حاجة إلى موارد مالية إضافية خلال الأشهر الستة المقبلة للحفاظ على مستوى المساعدة الحالية. |
Nous pensons que la reprise économique en Afrique pourra être réalisée notamment lorsque la dette extérieure sera annulée d'une façon substantielle et que des ressources financières supplémentaires seront accordées. | UN | ونعتقد أن انتعاش افريقيا الاقتصادي سيتحقق، لا سيما، إذا ألغي جزء كبير من الدين الخارجي وجرى توفير موارد مالية إضافية. |
En même temps, elle se rend bien compte qu'une telle mesure ne suffira pas à combler le vaste déficit dû aux arriérés de contributions et qu'elle risque fort d'entraîner des charges financières supplémentaires pour les Etats Membres. | UN | وقال إن وفده يدرك تماما في الوقت نفسه أن هذا التدبير لن يكون كافيا لتغطية العجز الكبير الناجم عن التأخير في دفع الاشتراكات، وأنه من المحتمل أن يفرض على الدول اﻷعضاء أعباء مالية إضافية. |
Sous réserve de la fourniture des ressources financières supplémentaires nécessaires par les Parties. | UN | هناً بتقديم الأطراف ما قد يلزم من الموارد المالية الإضافية. |
Il s'est aussi efforcé de mobiliser des ressources financières supplémentaires en faveur des pays touchés. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، اضطلع البرنامج الانمائي بجهود لتعبئة موارد مالية إضافية بالنيابة عن البلدان المتضررة. |
Donc, à notre avis, il est d'autant plus important de fournir des ressources financières supplémentaires au Programme pour les applications des techniques spatiales. | UN | مــن ثم فإننا نرى أنه من المهم للغاية أن يزود برنامج التطبيقات الفضائية بموارد مالية إضافية. |
Toutefois, il reste encore beaucoup à faire au Guatemala, en Haïti et au Pérou qui ont besoin de ressources financières supplémentaires. | UN | وينبغي أن يبذل جهد أعظم في بيرو، وغواتيمالا، وهايتي حيث الحاجة إلى موارد مالية إضافية. |
Des ressources financières supplémentaires, sous la forme de crédits du budget ordinaire des Nations Unies et de contributions volontaires, doivent être mises à la disposition du Programme. | UN | وينبغي توفير موارد مالية إضافية للبرنامج من كل من الميزانية العادية للأمم المتحدة والتبرعات. |
La recherche de ressources financières supplémentaires pour cette activité est l'une des principales obligations qui incombent à l'État dans l'optique du renforcement de l'institution du Commissaire. | UN | ويمثل إيجاد موارد مالية إضافية لذلك أحد الالتزامات الرئيسية للدولة في زيادة تطوير هذه المؤسسة. |
Cela nécessite toutefois de dégager des ressources financières supplémentaires. | UN | بيد أن هذه الدراسات تتطلب موارد مالية إضافية. |
Cela suppose des ressources financières supplémentaires qui font défaut au Lesotho en tant que pays moins avancé; | UN | ويتطلب ذلك توفر موارد مالية إضافية وهي موارد نادرة في حالة ليسوتو بوصفها من أقل البلدان نمواً؛ |
Il faut se doter de la capacité de surmonter cette difficulté, ce qui nécessitera des ressources financières supplémentaires. | UN | ويتعين بناء القدرة على التصدي لهذا التحدي بفعالية. وسيستلزم ذلك توفر موارد مالية إضافية. |
Des ressources financières supplémentaires sont nécessaires pour promouvoir le sport chez les femmes. | UN | وثمة حاجة إلى موارد مالية إضافية للنهوض بالنشاط الرياضي فيما بين النساء. |
Le renforcement de ces derniers nécessite des ressources financières supplémentaires. | UN | ويستلزم العنصر الأخير توفير موارد مالية إضافية. |
Les Gouvernements néo-zélandais et suédois ont fourni des ressources financières supplémentaires pour contribuer à son organisation. | UN | وساهمت حكومتا السويد ونيوزيلندا بموارد مالية إضافية لتنظيم حلقة العمل. |
L'initiative Unis dans l'action a introduit une multitude d'innovations qui ont nécessité des ressources humaines et financières supplémentaires. | UN | 116 - ساهمت مبادرة " توحيد الأداء " في إدخال العديد من الابتكارات التي تتطلب موظفين وموارد مالية إضافية. |
Tous ces facteurs décuplent les besoins en soutien logistique et requièrent des ressources financières supplémentaires. | UN | وتبرز هذه العوامل الاحتياجات المتعلقة بالدعم اللوجستي وتتطلب موارد مالية إضافية. |
Des lacunes importantes et inquiétantes existent en ce qui concerne le transfert des technologies, le renforcement des capacités et la fourniture de ressources financières supplémentaires en faveur du développement. | UN | وتتصل الفجوات التي تثير القلق بنقل التكنولوجيا وبناء القدرة وتخصيص الموارد المالية الإضافية للتنمية. |
Il a déjà exprimé ses préoccupations quant aux charges financières supplémentaires qu'un tel mécanisme pourrait entraîner. | UN | وقد سبق وأن عبرت اليابان عن شواغلها إزاء الأعباء المالية الإضافية التي قد تتطلبها آلية كهذه. |
Si cette formule était appliquée aussi bien par les bailleurs de fonds que par les pouvoirs publics nationaux, on disposerait de la majeure partie des ressources financières supplémentaires nécessaires pour la réalisation des programmes d'action nationaux. | UN | ولو أعيد تشكيل المساعدة الانمائية الرسمية ومخصصات الميزانيات الوطنية لتلبية صيغة اﻟ " ٢٠/٢٠ " هذه، ﻷمكن ضمان القسط اﻷوفر من الموارد المالية الاضافية اللازمة لبلوغ أهداف برامج العمل الوطنية. |
Le Programme devrait redoubler d’efforts pour obtenir des ressources financières supplémentaires en demandant aux sources de financement possibles de verser des contributions volontaires. | UN | وينبغي للبرنامج أن يكثف جهوده للحصول على موارد مالية اضافية من خلال تبرعات من مصادر التمويل المتاحة . |
:: Informations financières supplémentaires fournies au Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité | UN | :: معلومات مالية تكميلية مقدمة إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات |
Faute de disposer de ressources financières supplémentaires suffisantes, les objectifs adoptés à la Conférence ont peu de chance d'être atteints. | UN | وأوضح أنه ما لم تتوفر موارد مالية جديدة وإضافية كافية، ستكون فرص تحقيق أهداف المؤتمر محدودة للغاية. |
Examen des possibilités de ressources financières supplémentaires par les partenaires potentiels du secteur public et du secteur privé | UN | ينظـــر شركاء محتملون من القطاعين العام والخــــاص اﻵن في تقديم موارد مالية أخرى |
ii) L’allocation de ressources financières supplémentaires; | UN | ' ٢` توليد الموارد المالية الجديدة واﻹضافية من جميع المصادر؛ |
Toutefois, afin de couvrir les dépenses de fonctionnement du Tribunal, des ressources financières supplémentaires pourraient être nécessaires même après virements entre chapitres du budget. | UN | 3 - وقد يصبح من الضروري مع ذلك، بعد الالتجاء إلى التحويلات بين أبواب الاعتمادات، أن تتاح موارد تمويل إضافية من أجل توفير النفقات اللازمة لأداء المحكمة لوظائفها. |
La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des déchets solides peut être renforcée en fournissant des ressources financières supplémentaires aux municipalités. | UN | ويمكن تعزيز تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة بتوفير دعم مالي إضافي للبلديات. |