ويكيبيديا

    "financières traditionnelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية التقليدية
        
    • التمويل التقليدية
        
    La situation économique très précaire de ces femmes les empêche d'obtenir un financement auprès des institutions financières traditionnelles. UN وهؤلاء النساء لَسن في وضع اقتصادي يضمن الحصول على تمويل من المؤسسات المالية التقليدية.
    Ce qui la contraint à travailler avec des institutions financières traditionnelles et autres usuriers. UN وهذا يلزمها بأن تعمل مع المؤسسات المالية التقليدية.
    L'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale pourraient faire beaucoup pour donner accès au microcrédit à plus d'un milliard d'individus qui n'ont pas accès aux institutions financières traditionnelles. UN وقالت إن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي يمكنهما أن يقوما بالكثير لجعل الائتمانات البالغة الصغر متاحة لما يزيد على 1 بليون من البشر الذين لا تتاح لهم سُبُل الوصول إلى المؤسسات المالية التقليدية.
    L'investissement socialement responsable peut s'étendre à la collectivité, c'està-dire à la création de ressources et de débouchés pour les déshérités des localités que les institutions financières traditionnelles servent mal. UN 82 - وقد يستتبع الاستثمار المسؤول اجتماعيا استثمارا مجتمعيا أيضا، أي استثمارا يولد الموارد والفرص للسكان المحرومين اقتصاديا في المجتمعات المحلية التي لا تفي المؤسسات المالية التقليدية باحتياجاتها.
    La situation économique très précaire de ces femmes les empêche d'obtenir un financement auprès des institutions financières traditionnelles. UN فهؤلاء النساء لسن في وضع اقتصادي يمكنهن من الحصول على تمويل من مؤسسات التمويل التقليدية.
    En ce qui concerne les microcrédits, ceux mis en place par le Fonds social de développement étaient destinés uniquement aux femmes, et plus particulièrement celles issues des milieux très défavorisés qui n'avaient pas accès aux structures financières traditionnelles que sont les banques. UN أما القروض الصغرى التي أسستها الوكالة الجيبوتية للتنمية الاجتماعية، فهي مخصصة حصرا للنساء وبصورة أخص لنساء الأوساط المعوزة اللاتي لا يمكنهن الوصول إلى الهياكل المالية التقليدية أي البنوك.
    Les institutions financières traditionnelles favorisant en général les grandes entreprises au détriment des PME, il a souligné l'importance du microfinancement, notamment pour sa région où vivaient 70 % des gens les plus pauvres du monde. UN وأضاف قائلا إن المؤسسات المالية التقليدية تنزع إلى محاباة المشاريع الكبيرة على حساب المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وشدد في هذا الصدد على أهمية التمويل الصغير، وخاصة فيما يتعلق بمنطقته التي يعيش فيها ٠٧ في المائة من أفقر الناس في العالم.
    — Encourager la formation de partenariats entre les institutions financières traditionnelles et les institutions de microcrédit pour accroître la participation des banques aux programmes de microcrédit destinés aux pauvres. UN * ينبغي تشجيع الشراكات بين المؤسسات المالية التقليدية ومقدمي الائتمانات الصغيرة لزيادة مشاركة المصارف في برامج تقديم الائتمانات الصغيرة للفقراء.
    Ces conditions obligent les femmes à s'orienter vers les institutions financières traditionnelles (tontines) ou usuriers. UN لذلك تضطر المرأة إلى التوجه إلى المؤسسات المالية التقليدية (صناديق التأمين التكافلي) أو بفوائد ربوية.
    La tendance croissante à offrir une vaste gamme de services financiers, au-delà du microfinancement, constitue une évolution encourageante dans ce domaine et devrait mieux répondre aux besoins des agriculteurs pauvres mais productifs que les institutions financières traditionnelles. UN ثم أن الاتجاه المتزايد نحو توفير مجموعة كبيرة من الخدمات المالية بما يتجاوز التمويل المتناهي الصغر، هو تطور واعد في ذلك المجال، الذي يتمتع فيما يتعلق بتلبية احتياجات المزارعين الفقراء، المنتجين رغم فقرهم، بإمكانية أكبر مما لدى المؤسسات المالية التقليدية.
    En deuxième lieu, les institutions financières traditionnelles, ayant découvert que les activités de microfinancement pouvaient rapporter des profits modulés en fonction des risques, ont commencé à pénétrer ce marché. UN 28 - ثانيا، أدركت المؤسسات المالية التقليدية إمكانيات تحقيق أرباح مع وضع المخاطر في الحسبان بفضل أنشطة التمويل الصغير وشرعت في التعامل في سوق التمويل الصغير.
    Toutes ces institutions ont néanmoins pour caractéristique commune de fournir des services financiers à la population pauvre et aux personnes socioéconomiquement vulnérables qui ne sont normalement pas desservies par les institutions financières traditionnelles. UN ومع ذلك تشترك جميع هذه المؤسسات في خاصية توفير الخدمات المالية للفقراء وللضعفاء اجتماعيا/اقتصاديا الذين لا تخدمهم عادة المؤسسات المالية التقليدية.
    90. On s'inquiète, en Équateur, de constater que partout dans le monde, les intérêts économiques l'emportent sur les préoccupations sociales, ce qui est imputable aux pratiques des institutions financières traditionnelles et aux doctrines néolibérales, qui considèrent l'investissement social comme un gaspillage. UN 90 - واستطرد قائلا إن القلق يساور بلده لأنه، في جميع أنحاء العالم، ما زالت المصالح الاقتصادية تحتل الأولوية على الشواغل الاجتماعية، بسبب ممارسات المؤسسات المالية التقليدية فضلا عن المذاهب الليبرالية الجديدة التي تعتبر الاستثمار الاجتماعي مضيعة.
    Le taux de satisfaction mentionné ici est la moyenne des résultats recueillis par les 3 services chargés essentiellement des fonctions financières traditionnelles (remboursements, états de paie et fournisseurs). UN والناتج الوارد هنا هو متوسط نواتج 3 من خطوط الخدمات (المطالبات، وكشوف المرتبات، والبائعون) التي تتناول في معظمها المهامَ المالية التقليدية
    Le taux de satisfaction mentionné ici est la moyenne des résultats recueillis par les 3 services chargés essentiellement des fonctions financières traditionnelles (remboursements, états de paie et fournisseurs). UN والناتج الوارد هنا هو متوسط نواتج 3 من خطوط الخدمات (المطالبات، وكشوف المرتبات، والموردون) التي تتناول في معظمها المهامَ المالية التقليدية
    Le pourcentage dont il est fait état ici représente une moyenne des pourcentages obtenus pour 3 lignes de services (demandes de remboursement, états de paie et fournisseurs), correspondant principalement à des fonctions financières traditionnelles. UN والنتيجة المذكورة هنا هي متوسط نتائج 3 خدمات (المطالبات وكشف المرتبات والبائعون) وهي تتناول في معظمها وظائف الخدمات المالية التقليدية
    57. Sur le plan réglementaire, il a été déclaré que la supervision et les contrôles applicables aux institutions financières traditionnelles pourraient ne pas convenir pour un opérateur financier mobile et qu'il pourrait être nécessaire de mettre au point des règles supplémentaires. UN 57- ومن المنظور التنظيمي، أُشِير إلى أنَّ تدابير الرقابة والضوابط السارية على المؤسسات المالية التقليدية قد لا تكون كافية للجهات المشغّلة للأنشطة التجارية المالية النقالة، وأنه قد يلزم بالتالي وضع قواعد إضافية بشأنها.
    Les banques et les autres institutions financières traditionnelles peuvent ouvrir des lignes de crédit à des intermédiaires spécialisés qui ont à leur actif de bons antécédents en matière de prêts aux populations très pauvres, pour leur permettre d'élargir leurs opérations de microcrédit et aussi en vue de la rétrocession de ces fonds aux micro-entreprises. UN تستطيع المصارف وغيرها من المؤسسات المالية التقليدية أن تنشئ تسهيلات ائتمانية محددة للوسطاء المتخصصين الذين لهم إنجازات سابقة ناجحة في إقراض أشد الناس فقرا، وذلك من أجل تمكين المؤسسات المتخصصة من توسيع نطاق عمليات تقديم القروض الصغيرة التي تقوم بها، ومن أجل تقديم القروض إلى المشاريع التجارية الصغيرة.
    Les 114 experts présents à la réunion ont examiné diverses questions soulevées par le secrétariat dans une note intitulée : " Fourniture de services financiers et non financiers durables pour le développement des PME " (TD/B/COM.3/EM.7/2), notamment les difficultés rencontrées — en particulier, importance des risques, coûts de transaction élevés — par les institutions financières traditionnelles pour fournir des crédits aux PME. UN وقام ال114 خبيراً الذين حضروا الاجتماع بمناقشة المسائل الواردة في الورقة المقدمة من الأمانة بعنوان " توفير الخدمات المالية وغير المالية المستدامة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " (TD/B/COM.3/EM.7/2). واستعرض الخبراء العوائق التي تواجهها المؤسسات المالية التقليدية في توفير الائتمانات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما المخاطر الكبيرة وارتفاع تكاليف المعاملات.
    Un crédit peut être également obtenu pour la production agricole auprès des institutions financières traditionnelles qui ont des centres ouverts dans les régions rurales ainsi que d'autres programmes de donateurs qui fonctionnent sur une base subventionnée. UN ويمكن أيضاً الحصول على قروض ائتمانية للإنتاج الزراعي من مؤسسات التمويل التقليدية التي لها مراكز عاملة في المناطق الريفية، ومن برامج المانحين الأخرى التي تقدم على أساس دعم المنتجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد