ويكيبيديا

    "financier adéquat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالي الكافي
        
    • المالي المناسب
        
    • مالي كاف
        
    À cette fin, l'État partie pourrait envisager d'apporter un soutien financier adéquat à titre permanent. UN وعلى الدولة الطرف، لتحقيق هذا الهدف، أن تفكر في توفير الدعم المالي الكافي بصفة دائمة.
    Au contrairement, s'il était impossible de mobiliser un appui financier adéquat, la pire issue serait le dépérissement du Programme. UN والواقع أنه ما لم يمكن توفير الدعم المالي الكافي له سيكون مصير ضعفه أسوأ مصير.
    Les États Membres doivent donc veiller à fournir à l'Office le soutien financier adéquat lui permettant de continuer de remplir son mandat. UN ولذلك، ينبغي للدول الأعضاء في الوكالة أن تكفل مواصلة تقديم الدعم المالي الكافي لها لتضطلع بولايتها.
    Elle a montré la nécessité d'accorder un soutien financier adéquat aux organisations non gouvernementales, pour qu'elles puissent transmettre des données crédibles aux gouvernements. UN وأبرزت الحاجة إلى توفير الدعم المالي الكافي للمنظمات غير الحكومية إن أُريد من هذه المنظمات أن تُنتج بيانات موثوقة تستعين بها الحكومات.
    Faute d'un soutien financier adéquat, on ne peut pas faire grand-chose pour promouvoir le développement et améliorer l'efficacité et la responsabilisation des organismes de développement. UN إذ يتعذر بدون توافر الدعم المالي المناسب فعل شئ ذي بال لتعزيز قدرة الجهاز أو رفع كفاءته أوتعزيز المساءلة فيه.
    À la lumière des mesures étendues actuellement prises pour asseoir l'Université pour la paix sur une base solide, il lui faut trouver un appui financier adéquat et à la mesure de ses activités, venant de diverses sources. UN وفـــــي ضوء التدابير الشاملة الجارية من أجل وضع جامعة السلم على أساس قوي، يلزم توفير دعم مالي كاف ومتناسب، من مختلف المصادر.
    Il est également essentiel que les pays développés prennent les mesures nécessaires concernant le transfert d’écotechnologies et fournissent un appui financier adéquat aux pays en développement affectés. UN كما أن من الضروري قيام البلدان المتقدمة النمو باتخاذ الخطوات اللازمة لنقل التكنولوجيات الصالحة بيئيا وتقديم الدعم المالي الكافي إلى البلدان النامية المتضررة.
    Nous sommes toutefois consternés de constater que certains pays se refusent à appuyer ces décisions consensuelles en leur apportant un soutien financier adéquat. UN ومع هــــذا نشعر بالجزع إذ نرى بعض البلدان تبدي مقاومة شديدة لمساندة هذه القرارات التي اتخذت بتوافق الرأي بالدعم المالي الكافي.
    George Jaoshvili était présent du 10 au 14 février 2014 et a expliqué qu'il ne pouvait assister à l'intégralité de la session faute de soutien financier adéquat de la part de l'État qui a soumis sa candidature. UN وحضر جورج جاوشفيلي الجزء من الدورة الذي عُقد في الفترة من 10 إلى 14 شباط/فبراير 2014، وأشار إلى أنه لم يتمكن من حضور الدورة بكاملها بسبب عدم تلقّيه الدعم المالي الكافي من الدولة التي رشّحته.
    Depuis longtemps, les institutions financières multilatérales sont chargées d'apporter un appui financier adéquat aux pays qui en ont besoin pour pouvoir effectuer les ajustements économiques nécessaires au règlement de leurs problèmes de balance des paiements. UN 46 - تضطلع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف من فترة طويلة بمسؤولية توفير الدعم المالي الكافي من أجل مساعدة البلدان على إجراء التسويات الاقتصادية المناسبة للمشاكل التي تعترضها في ميزان المدفوعات.
    < < Consciente de l'importance de la concertation et de la coopération avec les peuples autochtones pour la planification et la mise en œuvre du programme d'activité de la Décennie et de la nécessité d'obtenir un appui financier adéquat de la part de la communauté internationale, > > . UN ' ' وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية في مجال التخطيط لبرنامج أنشطة العقد وتنفيذه، وضرورة توفير الدعم المالي الكافي من جانب المجتمع الدولي،``
    Consciente de l'importance de la concertation et de la coopération avec les peuples autochtones pour la planification et la mise en œuvre du programme d'activité de la Décennie et de la nécessité d'obtenir un appui financier adéquat de la part de la communauté internationale, UN وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية في مجال التخطيط لبرنامج أنشطة العقد وتنفيذه، وضرورة توفير الدعم المالي الكافي من جانب المجتمع الدولي،
    Consciente de l'importance de la concertation et de la coopération avec les peuples autochtones pour la planification et la mise en œuvre du programme d'activité de la Décennie et de la nécessité d'obtenir un appui financier adéquat de la part de la communauté internationale, UN وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية في مجال التخطيط لبرنامج أنشطة العقد وتنفيذه، وضرورة توفير الدعم المالي الكافي من جانب المجتمع الدولي،
    L'UNITAR doit être doté d'un appui financier adéquat. UN 29 - واختتم كلامه قائلا إنه يجب إعطاء اليونيتار الدعم المالي الكافي.
    Estimant qu'il importe de consulter les populations autochtones et de coopérer avec elles dans la planification et l'exécution du programme des activités de la Décennie, et qu'il est nécessaire d'obtenir un appui financier adéquat des organismes des Nations Unies, UN " وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد وكذلك الحاجة إلى توفير الدعم المالي الكافي من داخل منظومة اﻷمم المتحدة،
    Estimant qu'il importe de consulter les populations autochtones et de coopérer avec elles dans la planification et l'exécution du programme des activités de la Décennie, et qu'il est nécessaire d'obtenir un appui financier adéquat de la communauté internationale, notamment des organismes des Nations Unies et des institutions spécialisées, et de disposer de mécanismes de coordination et de communication appropriés, UN وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد والحاجة الى توفير الدعم المالي الكافي من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والحاجة الى توفر سبل التنسيق والاتصال الكافية،
    Estimant qu'il importe de consulter les populations autochtones et de coopérer avec elles dans la planification et l'exécution du programme des activités de la Décennie, et qu'il est nécessaire d'obtenir un appui financier adéquat de la communauté internationale, notamment des organismes des Nations Unies et des institutions spécialisées, et de disposer de mécanismes de coordination et de communication appropriés, UN وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، والحاجة الى توفير الدعم المالي الكافي من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والحاجة الى توافر قنوات ملائمة للتنسيق واﻹتصال،
    Estimant qu'il importe de consulter les populations autochtones et de coopérer avec elles pour organiser le programme des activités de la Décennie et l'exécuter, qu'il est nécessaire d'obtenir un appui financier adéquat de la communauté internationale, notamment des organismes des Nations Unies et des institutions spécialisées, et qu'il faut disposer de mécanismes de coordination et de communication appropriés, UN وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد والحاجة إلى توفير الدعم المالي الكافي من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والحاجة إلى توفر سبل التنسيق والاتصال الكافية،
    Estimant qu'il importe de consulter les populations autochtones et de coopérer avec elles aux fins de la planification et de l'exécution du programme d'activité de la Décennie, et qu'il est nécessaire d'obtenir un appui financier adéquat de la communauté internationale, notamment des organismes des Nations Unies et des institutions spécialisées, et de disposer de mécanismes de coordination et de communication appropriés, UN وإذ تدرك أهمية التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، والحاجة إلى الدعم المالي الكافي من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والحاجة إلى توافر قنوات ملائمة للتنسيق والاتصال،
    Les donateurs sont priés de fournir l'appui financier adéquat pour permettre à l'ONUDI d'exécuter pleinement son portefeuille de programmes intégrés de coopération technique et de promouvoir ses activités à titre de forum mondial. UN وحثّ المانحين على تقديم الدعم المالي المناسب لتمكين اليونيدو من تنفيذ مجموعة برامجها في مجال التعاون التقني على أكمل وجه، ومن تعزيز الأنشطة التي تضطلع بها بوصفها محفلاً عالمياً.
    Reconnaissant qu'il importe de consulter les peuples autochtones et de coopérer avec eux aux fins de la planification et de l'exécution du programme d'activités de la Décennie et qu'il est nécessaire d'obtenir un appui financier adéquat de la communauté internationale, notamment des organismes des Nations Unies et des institutions spécialisées, UN وإذ تعترف بأهمية التشاور والتعاون مع الشعوب اﻷصلية في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، وضرورة الدعم المالي المناسب من المجتمع الدولي، بما في ذلك اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة،
    Estimant qu'il importe de consulter les populations autochtones et de coopérer avec elles aux fins de la planification et de l'exécution du programme d'activités de la Décennie, qu'il est nécessaire d'obtenir un appui financier adéquat de la communauté internationale, notamment des organismes des Nations Unies et des institutions spécialisées, et qu'il faut disposer de mécanismes de coordination et de communication appropriés, UN وإذ تقرّ بأهمية التشاور والتعاون مع السكان اﻷصليين في تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة العقد، وبالحاجة إلى دعم مالي كاف من المجتمع الدولي، بما في ذلك الدعم من داخل اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، والحاجة إلى قنوات تنسيق واتصال كافية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد