ويكيبيديا

    "financier en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالي في
        
    • المالية في عام
        
    • في البنية الأساسية المالية
        
    • المالي على
        
    • الاجتماعي والعنف والقيام
        
    • المالي التي بدأ
        
    • المالي فيما
        
    • الماليين في
        
    L'Espagne et la République tchèque ont totalement interrompu leur soutien financier en 2012. UN وقد خفضت إسبانيا والجمهورية التشيكية كل أشكال الدعم المالي في عام 2012.
    L'objectif principal des directives publiées par la Commission est d'améliorer la sensibilisation des employés du secteur financier en Norvège. UN والهدف الرئيسي الذي تركز عليه الإرشادات التي أصدرتها هذه الهيئة هو توعية العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    Il a également permis aux projets d'assistance technique de bénéficier d'un appui financier en temps voulu par utilisation des CIP ou par des arrangements de participation aux coûts. UN كما قام البرنامج اﻹنمائي بدور فعال في ضمان تقديم الدعم المالي في حينه لمشاريع المساعدة التقنية، سواء عن طريق أرقام التخطيط اﻹرشادية أو ترتيبات تقاسم التكاليف.
    La FAO présentera un rapport complet sur tous les aspects de sa politique des dépenses d'appui à son Comité financier en 2013. Suivi UN وستقدم منظمة الأغذية والزراعة إلى لجنتها المالية في عام 2013 تقريرا شاملا عن جميع جوانب سياستها للتعامل مع تكاليف الدعم.
    Au nombre des avantages offerts par les îles Turques et Caïques aux sociétés offshore figurent notamment le fait que le dollar des États-Unis est la monnaie officielle, l'absence d'impôts directs, un système financier en pleine croissance, la simplicité et la rapidité des procédures d'inscription au registre du commerce et la souplesse de la réglementation. UN ومن بين العوامل الجاذبة التي توفرها جزر تركس وكايكس للشركات الأجنبية استخدام دولار الولايات المتحدة كعملة رسمية، وعدم وجود ضرائب مباشرة والتوسع في البنية الأساسية المالية وسرعة ويسر إجراءات تسجيل الشركات ووجود نظام رقابة تنظيمية مرن.
    Enfin, la dernière question concernait la requalification du transfert d'un contrat financier en opération garantie. UN وأشير كذلك إلى مسألة خامسة هي إعادة توصيف إحالة العقد المالي على أنها معاملة مضمونة.
    La conférence Giessbach III était particulièrement axée sur le rôle des instances de réglementation et de contrôle et celui du secteur financier en matière de lutte contre le financement du terrorisme; UN وركز مؤتمر غيسباخ الثالث تحديداً على دور الأوساط التنظيمية والإشرافية والقطاع المالي في مكافحة تمويل الإرهاب؛
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le Projet de développement du secteur financier en Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال
    Nous estimons que les pays tels que le Ghana, qui déploient des contingents et du personnel de police dans le cadre de ces opérations, doivent recevoir un appui financier en temps nécessaire de la part des pays donateurs. UN ونعتقد أنه يجب توفير الدعم المالي في حينه للبلدان مثل غانا، التي تقدم القوات وأفراد الشرطة لهذه العمليات.
    En bref, le HCR est parvenu à la stabilité financière au niveau de la gestion du budget 2006 et envisage avec intérêt une situation plus sûre et plus stable au plan financier en 2007. UN وبإيجاز، فإن المفوضية حققت الاستقرار المالي في إدارة ميزانية 2006 وتتطلع لوضع مالي أكثر أماناً واستقراراً في عام 2007.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le Projet de développement du secteur financier en Somalie UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال
    Un soutien financier en accroissement constant est nécessaire. UN ومن الضروري أن يظل الدعم المالي في ازدياد مستمر.
    Celui-ci a élaboré des plans de redressement financier en 1988 et 1990, afin de faire face à des déficits qui, à l'époque, étaient moins écrasants. UN وقد وضعت الحكومة خططا للانتعاش المالي في عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٠ للتصدي للعجز الذي كان عندئذ أقل قلقا.
    Un soutien financier en accroissement constant est nécessaire. UN ومن الضروري أن يظل الدعم المالي في ازدياد مستمر.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le projet de développement du secteur financier en Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع تنمية القطاع المالي في الصومال
    Évaluation des réformes du secteur financier en Afrique de l'Est UN تقييم إصلاحات القطاع المالي في شرق أفريقيا
    S'assurer que les paiements au titre de la valeur ajoutée déductible et les remboursements connexes sont inscrits au bilan conformément à la note d'orientation émise par le Service financier en 2012 UN كفالة حساب مدفوعات ضريبة القيمة المضافة الواجبة السداد وما يتصل بها من عمليات استرداد وفقا للمذكرة التوجيهية الصادرة عن فرع الشؤون المالية في عام 2012
    Enfin, la dernière question concernait la requalification du transfert d'un contrat financier en opération garantie. UN وأشير كذلك إلى مسألة خامسة هي إعادة توصيف إحالة العقد المالي على أنها معاملة مضمونة.
    Nous devrions isoler tous ces criminels et les couper du secteur financier en mobilisant tous nos moyens contre eux et en mettant à contribution toutes les ressources et tous les pouvoirs dont nous disposons. UN 1 - تسهيل الإصلاحات الاقتصادية والسياسية لإزالة عوامل الاضطراب الاجتماعي والعنف والقيام بالإصلاحات السياسية التي ستقوم بالتأكيد على احترام حقوق الإنسان وحكم القانون.
    L'état des ressources d'UNIFEM était essentiellement attribuable à l'efficacité des mécanismes de contrôle financier en place et aux efforts intensifs de mobilisation des ressources du Fonds. UN وقال إن الوضع المالي الجاري للصندوق هو في المقام اﻷول نتيجة لنجاح آلية الرصد المالي التي بدأ تطبيقها، علاوة على جهود الصندوق النشطة في تعبئة الموارد.
    ii) De suspendre temporairement l'article 5.2 b) du règlement financier en ce qui concerne les intérêts perçus en sus des intérêts créditeurs prévus dans le budget; UN " `2` أن يعلّق مؤقتا العمل بالفقرة (ب) من البند 5-2 من النظام المالي فيما يخص إيرادات الفوائد الزائدة عن تقديرات الميزانية؛
    Le discours sera suivi de remarques de M. Martin Wolf, Éditeur adjoint et Commentateur financier en chef du The Financial Times. UN وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة فاينانشال تايمز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد