ويكيبيديا

    "financier et monétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالي والنقدي
        
    • النقدي والمالي
        
    • النقدية والمالية
        
    • مالي ونقدي
        
    • المالية والنقدية
        
    • نقدي ومالي
        
    Nous avons entrepris une série de réformes dans les secteurs public, financier et monétaire. UN وقد اضطلعنا بسلسلة من الإصلاحات في القطاع العام والقطاع المالي والنقدي.
    Les ministres demandent à l'Assemblée générale des Nations Unies de procéder à une réforme du système financier et monétaire international. UN وفي هذا الصدد، يدعو الوزراء الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تدشين عملية تهدف إلى إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي.
    À cet égard, plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de poursuivre la réforme engagée et de renforcer le système financier et monétaire international, notamment dans des domaines comme les réglementations financières et la surveillance multilatérale. UN وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود إلى الحاجة إلى المضي قدماً في إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي وتعزيزه، ويشمل ذلك مجالات من قبيل تنظيم القطاع المالي والمراقبة المتعددة الأطراف.
    A ce stade, l'avis général est que cette conférence devrait avoir une large portée et devrait englober les aspects systémiques du système financier et monétaire international. UN وحتى اﻵن، ساد اتجاه عام في أن يكون نطاق المؤتمر واسعا وأن يعالج الجوانب العامة للنظام النقدي والمالي الدولي.
    Cette cohérence plus grande était également nécessaire dans les liens entre les systèmes commercial, financier et monétaire internationaux et la gouvernance économique mondiale. UN وهو مطلوب أيضا بإقامة روابط بين النظم النقدية والمالية والتجارية وتصريف الشؤون الاقتصادية على الصعيد العالمي.
    Le commerce n'était pas le coupable; il ne pouvait fonctionner sans un système financier et monétaire garantissant un minimum de stabilité à l'économie mondiale. UN فليست التجارة نفسها هي المذنب، ولكن التجارة لا تستطيع أن تعمل دون نظام مالي ونقدي يكفل حدا أدنى من الاستقرار في الاقتصاد العالمي.
    Au cours de cette table ronde, de nombreux orateurs ont insisté sur l'importance de la réforme du système financier et monétaire international à l'appui du développement. UN وأكد العديد من المتكلمين في المائدة المستديرة تلك على أهمية إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي دعماً للتنمية.
    Cela impliquera une réforme du système financier et monétaire international et obligera à choisir les secteurs qui seront touchés par la libéralisation du commerce international, ainsi qu'à déterminer le rythme de celle-ci. UN وهذا يتطلب إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي وتعيين سرعة وانتقاء القطاعات التي تشترك في تحرير التجارة الدولية.
    Ceci est indispensable si la région souhaite accroître son influence et participer plus efficacement à l'ordre financier et monétaire mondial. UN وهذا شرط لا بد منه لتطلع المنطقة فعليا إلى تعزيز نفوذها وتحولها إلى مشارك أكثر فعالية في النظام المالي والنقدي العالمي.
    On doit leur garantir la stabilisation du système financier et monétaire international afin d'éviter les aléas des fluctuations monétaires. UN وهي بحاجة إلى أن تكون واثقة من استقرار النظام المالي والنقدي الدولي حتى تتجنب مخاطر تذبذب أسعار العملات.
    Il est donc toujours aussi urgent de repenser les politiques et de réformer le système financier et monétaire. UN وهكذا، يبقى التفكير مجدداً في السياسات وإعادة رسم معالم النظام المالي والنقدي مهمتين عاجلتين.
    À cet égard, nous demandons à l'Assemblée générale d'engager un processus visant à la réforme du système financier et monétaire international. UN وندعو الجمعية العامة للأمم المتحدة في هذا الصدد إلى بدء عملية إصلاح للنظام المالي والنقدي الدولي.
    À cet égard, ils ont demandé à l'Assemblée générale d'engager un processus visant à réformer le système financier et monétaire international. UN ودعوا الجمعية العامة في هذا الصدد إلى تدشين عملية لإصلاح النظام المالي والنقدي الدولي.
    II est donc essentiel, si l'an veut résoudre durablement cette crise, de procéder à une réforme du système financier et monétaire international. UN وبالتالي، إذا كنا نريد حل تلك المشاكل بطريقة مستدامة، فمن الضروري إصلاح النظام المالي والنقدي.
    Les États ne doivent pas se limiter seulement à remédier aux déficiences de l'architecture du système financier et monétaire international que la crise a mises au jour. UN ولا يجب أن تركز الدول فقط على إيجاد الحلول للمشاكل الجلية التي كشفت عنها الأزمة في بنيان النظام المالي والنقدي الدولي.
    Le système financier et monétaire international gagnerait à être stabilisé et réaménagé pour induire des apports de capitaux et d'investissements directs plus importants. UN وذكر أن النظام المالي والنقدي الدولي سيكسب من توافره على الاستقرار ومن إعادة تنظيمه لتشجيع إسهامات أكثر أهمية من رؤوس اﻷموال والاستثمارات المباشرة.
    Le problème résidait dans l'incohérence et le déséquilibre de l'économie mondiale : on était bien parvenu à réglementer le commerce, mais des problèmes subsistaient dans le système financier et monétaire 26 ans après l'abandon des règles du système de Bretton Woods. UN وتكمن المشكلة في الافتقار إلى الترابط والتوازن في الاقتصاد العالمي: فقد جرى بنجاح إخضاع التجارة للوائح تنظيمية، ولكن ما زالت توجد مشاكل في النظام المالي والنقدي بعد مرور ٦٢ عاما على التخلي عن القواعد القديمة لنظام بريتون وودز.
    C’est pourquoi la Tunisie est favorable à l’établissement d’un mécanisme multilatéral chargé de contrôler les flux de capitaux étrangers et les courants spéculatifs afin de stabiliser et de réglementer le système financier et monétaire international. UN وذلك هو السبب في تأييد تونس ﻹنشاء آلية متعددة اﻷطراف لمراقبة تحركات رأس المال اﻷجنبي وتدفقاته المتوقعة حتى يتسنى استقرار وتنظيم النظام المالي والنقدي الدولي.
    À cet égard, une étude approfondie du système financier et monétaire mondial dans la perspective des besoins du développement a été considérée comme essentielle. UN وفي هذا الصدد، أعرب البعض عن اعتقاده بأن من اﻷهمية بمكان إجراء دراسة متعمقة للنظام النقدي والمالي العالمي من زاوية احتياجات التنمية.
    Par ailleurs, il est indispensable que les mesures prises dans le cadre de la réforme du système financier et monétaire international tiennent compte du besoin de transparence, d'ouverture et d'efficacité. UN ومن الضروري كذلك أن تراعي الإجراءات المتخذة لإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي الحاجة إلى الشفافية والشمولية والفعالية.
    L'ONU doit favoriser le renforcement de la cohérence et de la stabilité des systèmes commercial, financier et monétaire internationaux afin d'appuyer le développement à tous les niveaux - international, régional et national. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعزز التماسك و الثبات والاستقرار في النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية لدعم التنمية على جميع الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    Je crois aussi que la nouvelle Afrique, avec ses vastes ressources minérales, agricoles et humaines constituera une valve de sécurité pour un système financier et monétaire international en ébullition. UN وأعتقد أيضاً أن أفريقيا البداية الجديدة إذا اجتمعت مواردها المعدنية والزراعية والبشرية الهائلة سوف تكون بمثابة صمام الأمان لنظام مالي ونقدي دولي يموج بالاضطراب.
    Elle a rassemblé au sein du Conseil les décideurs dans les domaines financier et monétaire, et dans ceux de la coopération en matière de développement et des affaires étrangères, ainsi que des représentants de la société civile et du secteur privé. UN وقد ضم هذا الحدث في المجلس واضعي السياسات في المجالات المالية والنقدية وفي شؤون التعاون الإنمائي والشؤون الخارجية، إلى جانب ممثلين عن المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    16. Par-delà les mesures importantes et durables d'allégement de la dette, les pays en développement ont besoin d'une conjoncture internationale favorable, notamment de meilleures conditions d'accès aux marchés, à la technologie et aux flux financiers privés, ainsi que d'un système financier et monétaire international stable. UN ١٦ - واسترسل قائلا إنه بالاضافة إلى التدابير الشاملة والدائمة الرامية إلى تخفيف عبء الدين، يلزم أن توفر للبلدان النامية بيئة اقتصادية دولية داعمة، بما في ذلك تحسين شروط الوصول إلى اﻷسواق، وتوفير إمكانية للحصول على التكنولوجيا والتمويل الخاص، وإيجاد نظام نقدي ومالي دولي مستقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد