Les instruments financiers à court terme détenus jusqu'à l'échéance sont comptabilisés à leur coût après amortissement. | UN | وتبين الصكوك المالية القصيرة الأجل المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق بسعر تكلفة الاستهلاك. |
Les instruments financiers à court terme détenus jusqu'à l'échéance sont comptabilisés à leur coût après amortissement. Actifs | UN | وتُبيّن الصكوك المالية القصيرة الأجل المحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق بسعر تكلفة الاستهلاك. |
Les cas d'investissements financiers à court terme feront l'objet d'une réglementation de la part de la Commission des banques et autres institutions financières. | UN | وتخضع الاستثمارات المالية القصيرة الأجل للتنظيم من جانب الهيئة الإشرافية العليا للمصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
L'excédent de trésorerie du FENU est placé dans des instruments financiers à court terme très liquides, comme le montre le tableau ci-dessous : | UN | ويُستثمَر الفائض النقدي للصندوق في الأدوات المالية القصيرة الأجل والعالية السيولة على النحو المبين في الجدول الوارد أدناه. |
Article 2.2.C.i < < Quasi-espèces > > comprend les chèques, les lettres de crédit irrévocables et d'autres instruments financiers à court terme, hautement liquides, facilement convertibles en des montants connus de trésorerie et qui sont soumis à un risque négligeable de changement de valeur. | UN | " cash equivalent " (مكافئ النقدية) يشمل الشيكات وخطابات الاعتماد غير القابلة للإلغاء وغيرها من الصكوك المالية المشابهة القصيرة الأجل والشديدة السيولة والسهلة التحويل إلى كميات معروفة من النقدية والمعرضة بشكل كبير لخطر التغير في القيمة. |
Les taux de change réels n'ont guère varié, sauf au Guatemala, où le quetzal a continué de s'apprécier grâce au revenu des investissements financiers à court terme. | UN | ولم تُظهر أسعار الصرف الحقيقية تغيرات مهمة فيما عدا بالنسبة إلى غواتيمالا، التي استمر فيها سعر الكتزال في الارتفاع بسبب الإيرادات المحققة من الاستثمارات المالية القصيرة الأجل. |
La communauté internationale devrait encourager les efforts nationaux, régionaux et internationaux déployés pour minimiser les répercussions négatives de l'extrême instabilité des courants financiers à court terme. | UN | 41 - وينبغي أن يشجع المجتمع الدولي الجهود الوطنية والإقليمية والدولية للتخفيض إلى الحد الأدنى من الآثار السلبية للتقلب المفرط للتدفقات المالية القصيرة الأجل. |
h) De réaliser avant août 2008 une étude d'ensemble des besoins financiers à court terme, moyen terme et long terme dans la police nationale timoraise et intégrer les conclusions de cette étude à toutes les phases de la planification; | UN | (ح) الاضطلاع، بحلول آب/أغسطس 2008، بتقييم شامل للاحتياجات المالية القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل والطويلة الأجل للشرطة الوطنية، وإدماج تلك النتائج في جميع عمليات التخطيط؛ |
Les informations sur les flux financiers à court terme et les recettes provenant de ces flux sont les moins fiables; les données devraient être améliorées car les flux fébriles à court terme sont au centre de l'instabilité financière internationale, et cela accroîtrait également la fiabilité des informations sur les réserves d'avoirs extérieurs et les niveaux d'endettement. | UN | والمعلومات المتعلقة بالتدفقات المالية القصيرة الأجل والدخول المتحصلة من مثل هذه التدفقات هي الأقل موثوقية بين المعلومات، ولذلك ينبغي تعزيز القيد لأن تقلب التدفقات القصيرة الأجل يمثل السبب الرئيسي لعدم الاستقرار المالي الدولي. ومن شأن حدوث تحسينات في هذا المجال أن يزيد أيضا من موثوقية المعلومات المتعلقة بأرصدة الأصول الخارجية ومستويات المديونية. |
[ < < cash equivalent > > ] L'expression < < équivalents de trésorerie > > désigne les chèques, les lettres de crédit irrévocables et autres instruments financiers à court terme qui ont un degré de liquidité élevé, sont aisément convertibles en espèces pour un montant défini et présentent un risque négligeable de dévalorisation. | UN | " cash equivalent " (المكافئ النقدي) يشمل الشيكات وخطابات الاعتماد غير القابلة للإلغاء وغيرها من الصكوك المالية المشابهة القصيرة الأجل والشديدة السيولة والسهلة التحويل إلى كميات معروفة من النقدية والمعرضة بشكل كبير لخطر التغير في القيمة. |