ويكيبيديا

    "financiers avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية مع
        
    • مالية مع
        
    C. Accords financiers avec le Secrétariat de l'ONU 60 25 UN المناقصات التنافسية الترتيبات المالية مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    Les arrangements financiers avec l'État Membre en question sont conformes à la pratique actuelle applicable aux missions de maintien de la paix. UN وتُتبع في الترتيبات المالية مع الدولة العضو المساهمة نفس الممارسة الحالية المتبعة مع بعثات حفظ السلام.
    Ces chargés de liaison ont pour fonction de donner des conseils et de coordonner les activités de la Cellule des renseignements financiers avec celles des organismes auxquels ils appartiennent. UN وترتبط وظيفة ضباط الارتباط هؤلاء بمهام التشاور وتنسيق أنشطة وحدة المعلومات المالية مع أنشطة الهيئات الأصلية.
    Les membres de la Commission et les membres du Conseil d'administration de la Société des transports ne peuvent pas occuper d'emplois dans une entreprise ni avoir des liens financiers avec elle si cette entreprise a conclu ou cherche à conclure un contrat ou un accord avec la Commission ou la Société des transports, ou si elle détient des intérêts sur lesquels peuvent directement influer leurs actions ou omissions éventuelles. UN لا يجوز أن يكون ﻷعضاء اللجنة ومديري شركة النقل أية علاقة عمل أو علاقة مالية مع أي مؤسسة مرتبطة مع اللجنة أو ومع الشركة بعقد أو اتفاق، أو مع أي مؤسسة تحاول إقامة علاقة من هذا النوع، أولها، من نواح أخرى، مصالح يمكن أن تتأثر مباشرة من أي فعل أو امتناع عن فعل من قبل اللجنة أو الشركة.
    La traque féroce conduite contre toute société ou institution commerciale ou bancaire étrangère qui établirait ou prétendrait établir des liens économiques, commerciaux ou financiers avec des institutions cubaines a continué d'avoir des répercussions négatives dans tous les domaines de la vie nationale, et notamment dans les domaines suivants : UN ما زالت الملاحقة الشرسة التي تتعرض لها كل شركة أو مؤسسة تجارية أو مصرف أجنبي يقيم أو يعتزم إقامة علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية مع مؤسسات كوبية تؤثر تأثيرا سلبيا في جميع جوانب الحياة الوطنية ولاسيما في المجالات التالية:
    Il était indispensable de se prononcer sur certains aspects fondamentaux de la mise en place des cadres institutionnels du côté palestinien et sur les liens financiers avec Israël. UN وأكد على الحاجة إلى اتخاذ قرارات بشأن القضايا اﻷساسية المتعلقة ببناء المؤسسات في الجانب الفلسطيني وبالروابط المالية مع اسرائيل.
    Accords financiers avec le Secrétariat de l'ONU UN ألف - الترتيبات المالية مع الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Accords financiers avec le Secrétariat de l'ONU UN باء - الترتيبات المالية مع الأمانة العامة للأمم المتحدة
    C. Accords financiers avec le Secrétariat de l'ONU UN جيم - الترتيبات المالية مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    La plupart des bureaux extérieurs du FNUAP partagent déjà des locaux de même qu'un personnel et des services financiers, avec le PNUD et d'autres organisations du système des Nations Unies. UN وذكرت أن الغالبية العظمى من المكاتب القطرية للصندوق تتقاسم بالفعل مبان مشتركة وكثيرا ما تتقاسم خدمات شؤون الموظفين والخدمات المالية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Centre d'analyse des opérations et déclarations financières (CANAFE) a pour mandat d'échanger des renseignements financiers avec d'autres États parties en matière de blanchiment d'argent et de financement du terrorisme. UN إنَّ مركز تحليل المعاملات والتقارير المالية مكلَّف بتبادل المعلومات الاستخبارية المالية مع سائر الدول الأطراف فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهابيين.
    Le Service de renseignement financier a pour mandat d'échanger des renseignements financiers avec d'autres États en ce qui concerne le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN وقد فُوِّضت إلى وحدة الاستخبارات المالية صلاحيةُ تبادل الاستخبارات المالية مع دول أخرى في ما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    L'une des principales difficultés liées à l'adoption des normes IPSAS est la confrontation des données des états financiers avec les budgets, une pratique qui peut contribuer à une meilleure évaluation de la performance de l'organisme concerné. UN ومن التحديات الرئيسية لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية مطابقة معلومات البيانات المالية مع الميزانيات، وقد تساعد تلك الممارسة في تحسين تقييم أداء المنظمة المبلغة.
    Récemment, les propositions relatives à la création de partenariats public/privé visant des objectifs particuliers et à mobiliser les ressources des marchés financiers avec des garanties publiques ont suscité beaucoup d'intérêt. UN كما أثارت اهتماما كبيرا المقترحات الداعية إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص حول أهداف محددة وتعبئة الموارد من الأسواق المالية مع ضمانات عامة.
    Il est également habilité à examiner les budgets administratifs des institutions spécialisées et de l'AIEA et les propositions d'arrangements financiers avec ces institutions. UN ويُؤذن لها أيضاً ببحث الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومقترحات الترتيبات المالية مع هذه الوكالات.
    La diaspora haïtienne contribue au secteur privé du pays, notamment en favorisant les contacts commerciaux et financiers avec les pays de destination, et le Gouvernement recherche actuellement les moyens d'amplifier ce processus. UN 67- وقالت إن مهاجري هايتي يسهمون في القطاع الخاص في البلد وبصورة واضحة بتعزيز الأعمال والصلات المالية مع بلدان المقصد، وتستكشف الحكومة حالياً سُبلاً لتطوير تلك العملية.
    Dans les cas où ces évaluations révéleront qu'il est justifié de procéder à des ajustements financiers avec les partenaires opérationnels, les écritures comptables appropriées seront effectuées et les mesures voulues seront prises en conséquence. UN وحيثما يتبين من هذه التقييمات وجود سبب صحيح لاعتماد تسويات مالية مع الشركاء المنفذين، تسجل المدخلات المحاسبية اللازمة وتتخذ إجراءات للمتابعة.
    Il a monté cette histoire ridicule que David avait des liens financiers avec des groupes infâmes. Open Subtitles لقد أختلق تلك القصة السخيفة عن ان "دايفيد" لديه روابط مالية مع جماعات شريرة
    5. Demande instamment à tous les États de ne pas encourager les Taliban en leur accordant une reconnaissance diplomatique et aux entreprises commerciales de s'abstenir de conclure des accords financiers avec ce régime tant que les Taliban ne mettront pas un terme à leur traitement discriminatoire à l'égard des femmes; UN ٥- تناشد جميع الدول ألا تشّجع الطالبان بمنحهم الاعتراف الدبلوماسي، وتناشد المؤسسات التجارية الامتناع عن الدخول في اتفاقات مالية مع النظام إلى أن ينهي الطالبان معاملتهم التمييزية للمرأة؛
    275. Aux niveaux universitaires, les universités privées n'ont pas la possibilité de conclure des contrats financiers avec l'administration de l'enseignement et les élèves prennent à leur charge toutes les dépenses d'enseignement à ce niveau. UN ٥٧٢- ولا يمكن للجامعات الخاصة على مستوى التعليم الجامعي إبرام عقود مالية مع إدارة التعليم ويتحمل الطلاب كافة نفقات التعليم على هذا المستوى.
    En vertu de la législation israélienne, tout contact commercial, y compris la fourniture à un État ennemi, l'exportation vers celui-ci et l'importation de celui-ci, est strictement interdit et constitue une infraction criminelle grave, comme le maintien de tous liens financiers avec tout État ennemi. UN يحظر القانون الإسرائيلي حظرا مطلقا إجراء أي اتصال تجاري مع دولة عدو، من إمداد أو تصدير أو استيراد، ويشكل أي اتصال من هذا النوع جريمة جنائية خطيرة، وكذلك الشأن بالنسبة لإقامة أي علاقات مالية مع دولة عدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد