Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision : ressources financières, mécanismes de financement et arrangements financiers connexes | UN | قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة |
Questions soumises à la Conférence des Parties pour examen ou décision: ressources financières, mécanismes de financement et arrangements financiers connexes | UN | قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراءات بشأنها:الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة |
Ressources financières, mécanismes de financement et arrangements financiers connexes | UN | الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة |
En réponse aux circulaires du Contrôleur des changes, chaque établissement financier doit vérifier que les individus ou entités figurant sur les listes ne sont pas dans sa base de données. S'ils y figurent, l'établissement financier est tenu de geler immédiatement les comptes et autres avoirs financiers connexes et d'en informer le Contrôleur des changes. | UN | واستجابة للتعاميم التي أصدرها مراقب القطع الأجنبي، يتعين على كل مؤسسة مالية أن تجري استقصاءات استنادا إلى قاعدة بياناتها بحثا عن الأفراد والهيئات المدرجة في القائمة فإذا وُجد أي تطابق، توجب على المؤسسة المالية أن تقوم فورا بتجميد الحسابات والأصول المالية المتصلة بها وأن تُبلغ المراقب بذلك. |
Le fait de faciliter la mobilité de la main-d'oeuvre sur le plan international augmenterait grandement les envois d'argent et les flux financiers connexes vers les pays en développement ainsi que l'accomplissement de progrès vers la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 42 - ومن شأن تيسير التنقـل الدولي لليد العاملة أن يـزيد بقدر كبير من حجم التحويلات والتدفقات المالية المتصلة بها إلى البلدان النامية، وأن يعـزز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفيــة. |
Tous ces éléments nécessiteraient dès lors un investissement dans les techniques de gestion du risque et les instruments financiers connexes. | UN | وكل ذلك يتطلب استثمارا في أساليب إدارة المخاطر والأدوات المالية ذات الصلة. |
h) Ressources financières, mécanismes de financement et arrangements financiers connexes | UN | (ح) الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة |
En outre, le SBSTA voudra peutêtre inviter le SBI à prendre note des besoins financiers connexes lors de l'examen du budgetprogramme du prochain exercice biennal. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تدعو الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن تحيط علماً بالاحتياجات المالية ذات الصلة عند النظر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين القادمة. |
Le 31 août, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2012/19) sur les suites données à la résolution 2046 (2012), dans laquelle il a salué les progrès réalisés par les parties, notamment les accords sur le pétrole et les arrangements financiers connexes. | UN | وفي 31 آب/أغسطس، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/19) لمتابعة القرار 2046 (2012). ورحب البيان بالتقدم الذي أحرزه الطرفان، ولا سيما اتفاقهما بشأن النفط والترتيبات المالية ذات الصلة. |
72. On pourrait aussi encourager autre démarche : faciliter l'accès au micro-crédit et aux services financiers connexes afin que les personnes qui vivent dans la pauvreté, en particulier les femmes des pays en développement et, parmi elles, celles qui vivent en Afrique et dans les pays les moins avancés, puissent se lancer dans des activités indépendantes et rémunératrices. | UN | 72- ويجري كذلك تشجيع زيادة فرص الوصول إلى الائتمانات الصغيرة والخدمات المالية ذات الصلة لإتاحة فرص العمل الحر والأنشطة المدرة للدخل بالنسبة للأشخاص الذين يعيشون في فقر، وبصفة خاصة النساء في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
g) A prié les Amis de la présidence d'accorder une attention particulière à la confidentialité des microdonnées, aux aspects juridiques de la collecte et du partage des données ainsi qu'à l'interconnexion des échanges commerciaux transfrontières et des aspects financiers connexes. | UN | (ز) طلبت من فريق " أصدقاء الرئيس " أن يولي اهتماما خاصا لمواضيع سرية بيانات المستوى الجزئي، والجوانب القانونية لجمع البيانات وتبادلها، وترابط العلاقات عبر الحدود، في التجارة والجوانب المالية ذات الصلة. |
Par cette même résolution, l’Assemblée générale a autorisé le Directeur exécutif du PNUCID à tenir les comptes du Fonds du PNUCID, à présenter lesdits comptes et des états financiers connexes au Comité des commissaires aux comptes et à présenter des rapports financiers à la Commission des stupéfiants et à l’Assemblée générale. | UN | وبموجب القرار ذاته ، أذنت الجمعية العامة للمدير التنفيذي أن يمسك حسابات صندوق اليوندسيب وأن يعرض هذه الحسابات والبيانات المالية المتصلة بها على مجلس مراجعي الحسابات وأن يعرض التقارير المالية على لجنة المخدرات وعلى الجمعية العامة . |
22. Aux termes du paragraphe 8 de la résolution 46/185 C (XVI) de l'Assemblée générale, le Directeur exécutif du PNUCID tient les comptes du Fonds du Programme et est chargé de présenter lesdits comptes et les états financiers connexes. | UN | ٢٢ - في إطار أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٥ جيم، الفرع السادس عشر، الفقرة ٨، يلاحظ أن المدير التنفيذي قد أوكلت إليه مهمة إمساك وتقديم الحسابات والبيانات المالية المتصلة بها فيما يتعلق ببرنامج المراقبة الدولية للمخدرات. |