ويكيبيديا

    "financiers et les ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية والموارد
        
    • المالية أو الموارد
        
    Toutefois, l'écart entre les besoins financiers et les ressources disponibles se creuse chaque année. UN إلا أن الفجوة بين الاحتياجات المالية والموارد المتاحة تزداد اتساعا كل عام.
    L'Ouganda gèle les fonds, les avoirs financiers et les ressources économiques dont il est établi qu'ils sont liés à des activités terroristes et condamne quiconque est reconnu coupable d'actes de terrorisme. UN وقد جمدت أوغندا الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي تبين أنها تتصل بالأنشطة الإرهابية، وحاكمت جميع مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    a) Le recensement des opérations concernant les services financiers et les ressources humaines dont le traitement requiert la mise à contribution de plusieurs sites du SIG; UN (أ) تحديد المعاملات والتقارير المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية التي تستدعي تدخلا من أكثر من موقع في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛
    Le Conseil a par ailleurs décidé que tous les États Membres devaient geler immédiatement les fonds, les autres avoirs financiers et les ressources économiques qui étaient en la possession ou sous le contrôle direct ou indirect des individus ou entités que le Comité aurait identifiés. UN وقرر المجلس أيضاً أن تقوم جميع الدول الأعضاء، دون إبطاء، بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم.
    :: Veuillez préciser comment les fonds, les actifs financiers et les ressources économiques appartenant à des terroristes ou à des entités terroristes sont bloqués aux termes de la législation en vigueur, si les noms des personnes ou entités susmentionnées n'apparaissent pas sur les listes des comités des sanctions du Conseil de sécurité de l'ONU. UN ٱ يرجى توضيح كيفية تجميد الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية للإرهابيين وللكيانات الإرهابية في إطار التشريعات الموجودة حاليا إذا كانت أسماؤهم لا تظهر على القوائم التي تحتفظ بها لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    1.3 Veuillez donner un aperçu des dispositions pertinentes du nouveau projet de loi qui permettent aux autorités de la République du Panama de geler les fonds, les avoirs financiers et les ressources économiques de personnes et d'entreprises, résidentes et non résidentes, soupçonnées d'avoir des liens avec des groupes terroristes. UN 1-3 يرجى تقديم موجز عن الأحكام ذات الصلة الواردة في مشروع القانون الجديد التي تسمح للسلطات البنمية بتجميد الأموال أو الأرصدة المالية أو الموارد الاقتصادية للكيانات والأشخاص المقيمين وغير المقيمين الذين يشتبه في ارتباطهم بالإرهاب.
    Le Gouvernement vietnamien s'appuiera sur les instruments juridiques susmentionnés et pourrait également recourir aux lois, ou autres instruments qu'il jugera nécessaires pour que les institutions financières vietnamiennes puissent geler les fonds, les avoirs financiers et les ressources économiques des personnes ou entités que désigneront le Comité créé par la résolution 1718 (2006) ou le Conseil de sécurité. UN وستستند حكومة فييت نام إلى الصكوك القانونية المذكورة أعلاه، وقد تنظر في أمر إصدار قوانين فرعية أو صكوك أخرى، حسب الاقتضاء، بغية كفالة تجميد المؤسسات المالية الفييتنامية للأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة لأشخاص أو كيانات ممن تحددهم لجنة القرار 1718 أو مجلس الأمن.
    Par ailleurs, les banques ont été priées de prendre les dispositions voulues pour geler les fonds, les avoirs financiers et les ressources qui appartenaient aux individus et aux entités en question et qui étaient en leur possession, et d'en informer les autorités compétentes pour que la Banque centrale de Tunisie puisse procéder aux vérifications nécessaires. UN كما تمت أيضا دعوة البنوك إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتجميد الأموال والأصول المالية والموارد التي يمكن أن تكون بحوزتها والراجعة لهؤلاء الأشخاص والكيانات وإعلام السلطات المعنية عند اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل، ويقوم البنك المركزي التونسي بالتثبت الضروري من أجل اتخاذ هذه التدابير.
    Le Conseil a par ailleurs décidé que tous les États Membres devaient geler immédiatement les fonds, les autres avoirs financiers et les ressources économiques qui étaient en la possession ou sous le contrôle direct ou indirect des individus ou entités que le Comité aurait identifiés. UN وقرر المجلس أيضا أن تقوم جميع الدول الأعضاء، دون إبطاء، بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يتحكم فيها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، الأفراد أو الكيانات التي تحدد اللجنة أسماءهم.
    Le Groupe recommande que le Comité clarifie les mesures attendues des États Membres dans le domaine de l'application des sanctions contre les entités désignées de l'Islamic Republic of Iran Shipping Lines, notamment en ce qui concerne < < les avoirs financiers et les ressources économiques > > , et qu'il précise si les États sont tenus de saisir des navires. UN 255 - ويوصي الفريق اللجنة بإيضاح التدابير التي يُتوقّع من الدول الأعضاء اتخاذها عند تنفيذ الجزاءات في حق الكيانات المسمّاة التابعة لشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري، ولا سيما بخصوص " الأصول المالية والموارد الاقتصادية " ، وإيضاح ما إذا كان هذا يشمل الالتزام باحتجاز السفن.
    Singapour a également publié au journal officiel les règlements visant à geler dans notre territoire les fonds, les autres avoirs financiers et les ressources économiques détenues ou contrôlées directement ou indirectement par les personnes désignées par le Comité jusqu'au 15 décembre 2006. UN ونشرت أيضا سنغافورة في الجريدة الرسمية اللوائح المتعلقة بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى الموجودة في إقليمها والمملوكة للأشخاص الذين حددتهم اللجنة أو التي يديرونها بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وذلك حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Veuillez indiquer si la Fédération de Russie peut, conformément à sa législation en vigueur, geler les fonds, les avoirs financiers et les ressources économiques de personnes et d'entreprises résidentes et non résidentes qui appuient le terrorisme dans le pays ou hors de ses frontières. UN - يُرجى توضيح ما إذا كان الاتحاد الروسي قادرا، في إطار القوانين الحالية، على تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للكيانات والأشخاص المقيمين وغير المقيمين الذين يدعمون الإرهاب سواء داخل الاتحاد الروسي أو خارجه.
    Alinéa c) - Le gel des < < fonds > > sur avis de l'autorité de supervision, prévu à la section 11A de la loi sur le blanchiment d'argent, vise-t-il aussi les avoirs financiers et les ressources économiques? UN الفقرة الفرعية 1 (ج) هل يتضمن تجميد " الأموال " بموجب إشعار من سلطة استشارية، على النحو المشار إليه في المادة 11 ألف من قانون غسل الأموال، تجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية؟
    Un modèle d'annexe financière commune, qui servirait à mesurer et à comparer les apports financiers et les ressources fournies pour la mise en œuvre de la Convention, est proposé dans le document ICCD/CRIC(8)/5/Add.4. UN وتقترح الوثيقة ICCD/CRIC(8)/5/Add.4. الشكل المتعلق بالمرفق المالي المشترك الذي ينبغي استخدامه لقياس ومقارنة التدفقات المالية والموارد المتاحة لتنفيذ الاتفاقية.
    59. Une évaluation de l'écart entre les besoins financiers et les ressources disponibles pour financer les activités au titre du chapitre 15 d'Action 21 est entreprise dans les études sur la diversité biologique par pays (PNUE). UN ٥٩ - وقد تناولت الدراسات القطرية المتعلقة بالتنوع البيولوجي )برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة( مسألة تقدير الفجوة بين الاحتياجات المالية والموارد المتاحة ﻷنشطة التمويل المتصلة بالفصل ١٥ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Conformément à l'article 261/A (1) du Code pénal relatif à la non-application d'une sanction économique internationale, la personne qui enfreint l'obligation de geler les liquidités, les autres intérêts financiers et les ressources économiques ou bien une restriction d'ordre économique commercial ou financier, commet un crime et est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans. UN وفقا للمادة 261/ألف (1) من القانون الجنائي بشأن " انتهاك/خرق أحد الجزاءات الاقتصادية الدولية " ، فإن الشخص الذي ينتهك الالتزام بتجميد الأصول السائلة، وغيرها من المصالح المالية والموارد الاقتصادية، أو أحد القيود الاقتصادية أو التجارية أو المالية، يرتكب جناية ويعاقب بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات.
    Question : Pour appliquer efficacement l'alinéa a) de la résolution, les États sont tenus de geler sans délai les fonds, les avoirs financiers et les ressources économiques des personnes physiques ou morales ressortissant ou non du pays qui effectuent, s'efforcent d'effectuer, des actes terroristes, ou y participent. UN بهدف تنفيذ الفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار تنفيذا فعالا، يطلب إلى الدول، في جملة أمور، أن تجمّد دون تأخير الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية العائدة لأفراد وكيانات، مقيمة كانت أو غير مقيمة، ترتكب أفعالا إرهابية، أو تحاول ارتكابها أو تشارك فيها أو تيسّر ارتكابها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد