ويكيبيديا

    "financiers et technologiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية والتكنولوجية
        
    • المالي والتكنولوجي للأنشطة
        
    • التمويل والتكنولوجيا
        
    • ومالية وتكنولوجية
        
    • الأموال والتكنولوجيا
        
    Il est donc crucial de disposer d'instruments financiers et technologiques aux effets catalyseurs. UN وفي هذا الصدد، تتسم الأدوات المالية والتكنولوجية التي توفر محفزات أساسية بأهمية بالغة.
    C'est ce qui est prévu dans le Protocole de Montréal, en vertu duquel un traitement spécial préférentiel est accordé aux pays en développement et un fonds multilatéral est créé pour faire face aux besoins financiers et technologiques des pays en développement, afin d'inciter ces derniers à réaliser les objectifs fixés. UN والمثال على ذلك هو بروتوكول مونتريال، حيث منحت البلدان النامية معاملة خاصة وتفاضلية وأنشئ صندوق متعدد اﻷطراف لتلبية الاحتياجات المالية والتكنولوجية للبلدان النامية من أجل تشجيعها على تحقيق اﻷهداف.
    Pendant l'exercice biennal, le Service offrira une gamme complète de services financiers et technologiques aux unités administratives du Secrétariat installées à Genève. UN وستقدم الدائرة خلال فترة السنتين طائفة كاملة من الخدمات المالية والتكنولوجية إلى وحدات الأمانة العامة التي تتخذ من جنيف مقرا لها.
    Coordonner la coopération avec les autres organisations internationales et régionales compétentes en vue d'appuyer par des moyens financiers et technologiques les activités visant à l'utilisation d'agents biologiques et de toxines à des fins pacifiques. UN تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة من أجل توفير الدعم المالي والتكنولوجي للأنشطة المتعلقة باستخدام العوامل البيولوجية والتكسينية للأغراض السلمية.
    Il est important d'adopter, s'agissant des financements, une approche de portefeuille afin de préserver la souplesse d'action et de pouvoir adapter les solutions aux besoins financiers et technologiques spécifiques. UN ومن المهم أن يُتبع في التمويل نهج " الحافظة " من أجل المحافظة على المرونة والتمكّن من تكييف الحلول مع ما يواجَه من تحديات معينة في مجالي التمويل والتكنولوجيا.
    Pour l'établissement de la chronologie des besoins financiers au titre des AME, il importe de définir le calendrier des besoins financiers et technologiques. UN فعند تحديد اﻹطار الزمني للمتطلبات المالية المقرر ادراجها في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، يتسم توقيت تلبية المتطلبات المالية والتكنولوجية بأهمية مادية.
    Les grandes sociétés des pays en développement qui disposent des moyens financiers et technologiques nécessaires pour investir dans des améliorations environnementales peuvent remplir les conditions requises pour obtenir un label écologique, ce qui leur permettra de vendre sur des marchés plus avantageux. UN والشركات الكبيرة القائمة في البلدان النامية والتي تمتلك الوسائل المالية والتكنولوجية للاستثمار في التحسينات البيئية، قد تكون قادرة على أن تصبح مؤهلة لعلامة تجارية والبيع في اسواق العلاوات.
    Ces problèmes sont très complexes, car les petits États insulaires comme ceux des Caraïbes n'ont que peu de ressources et n'ont donc pas les moyens financiers et technologiques d'y faire face. UN وتنضاف هذه المشاكل إلى بعضها البعض بسهولة، نظرا ﻷن الدول الجزرية الصغيرة المحدودة الموارد، مثل تلك الواقعة في البحر الكاريبي، تفتقر إلى القدرات المالية والتكنولوجية لمواجهة هذه المشاكل.
    Des factions ont fait allégeance à l'EIIL et ont acquis des moyens financiers et technologiques qui leur permettent de menacer la souveraineté et l'intégrité territoriale d'États de la région. UN وأعلن بعض الفصائل ولاءه لتنظيم داعش، وقد اكتسبت هذه الفصائل من الموارد المالية والتكنولوجية ما يكفيها لتتمكن من تهديد سيادة بعض الدول في المنطقة وسلامتها الإقليمية.
    D'évaluer en permanence les résultats de l'action menée, y compris les courants financiers et technologiques ainsi que l'éventail et l'efficacité des technologies transférées; UN - التقييم المستمر للتقدم، بما في ذلك التدفقات المالية والتكنولوجية وتنوع وفعالية التكنولوجيات المنقولة؛
    Le secteur privé a les moyens, financiers et technologiques, d'apporter une contribution éminente au développement par le biais des TIC, au moyen, entre autres, de partenariats authentiques. UN ويمتلك القطاع الخاص الموارد المالية والتكنولوجية للمساهمة بصورة إيجابية في تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وذلك عن طريق جملة أمور منها إقامة شراكات حقيقية.
    Les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif 8 (partenariats mondiaux pour le développement) sont fondamentaux pour que les pays puissent se doter de davantage de moyens financiers et technologiques. UN ويشكل إحراز تقدم فيما يتصل بالهدف 8، المتعلق بإقامة شراكات عالمية من أجل التنمية، عنصرا أساسيا في مدى استطاعة البلدان الحصول على قدر أكبر من الموارد المالية والتكنولوجية لتحقيق الهدف المذكور.
    Ainsi, partant de ce qui semblerait être les besoins financiers et technologiques pour l'adaptation, les Parties ont conclu que le financement, le transfert de technologies et le renforcement des capacités étaient actuellement insuffisants. UN ونتيجة لذلك، وفي ضوء الاحتياجات المالية والتكنولوجية المحتملة لعملية التكيف، ذُكر أن المستويات الحالية للتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات ليست كافية.
    4. Objectif opérationnel 4: des moyens financiers et technologiques sont en place pour assurer une mise en œuvre efficace UN 4- الهدف التنفيذي 4- توفير الوسائل المالية والتكنولوجية لضمان تنفيذ فعال
    Mais pour cela, il faudra d'abord mettre en place les outils financiers et technologiques qui joueront un rôle essentiel de catalyseur dans la lutte contre les changements climatiques à l'échelle de la planète. UN ومن المتطلبات التي لا بد منها لتحقيق هذا الغرض إيجاد الأدوات المالية والتكنولوجية التي توفر الحوافز الأساسية للتصدي لتغير المناخ على نطاق عالمي.
    272. La plupart des Parties ont rendu compte de besoins financiers et technologiques liés à la réalisation d'études de vulnérabilité et à l'adoption de mesures d'adaptation aux incidences néfastes des changements climatiques. UN 272- وأبلغت معظم الأطراف عن الاحتياجات المالية والتكنولوجية المرتبطة بإجراء تقييمات التأثر واتخاذ التدابير اللازمة للتكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ.
    294. Le degré de détail des données présentées par les Parties au sujet des besoins financiers et technologiques était très inégal. UN 294- ودرجات التفصيل التي توخاها كل واحد من الأطراف المقدمة للبلاغات فيما يتصل بالاحتياجات المالية والتكنولوجية قد جاءت متفاوتة إلى حد كبير.
    Coordonner les initiatives de coopération avec les autres organisations internationales et régionales compétentes en vue d'appuyer par des moyens financiers et technologiques l'utilisation à des fins pacifiques d'agents bactériologiques (biologiques) et de toxines. UN تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة الأخرى من أجل توفير الدعم المالي والتكنولوجي للأنشطة فيما يتعلق باستخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية لأغراض سلمية.
    v) Coordonner les initiatives de coopération avec les autres organisations internationales et régionales compétentes en vue d'appuyer par des moyens financiers et technologiques l'utilisation à des fins pacifiques d'agents bactériologiques (biologiques) et de toxines; UN تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة الأخرى من أجل توفير الدعم المالي والتكنولوجي للأنشطة فيما يخص استخدام العوامل البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية لأغراض سلمية
    Dans de nombreux pays, la gestion des déchets dangereux pose des difficultés croissantes, plus encore dans les pays en développement et dans les pays en transition, dont les moyens financiers et technologiques sont limités, de même que leur savoir-faire en matière de gestion efficace des déchets. UN 119 - وتمثل إدارة النفايات الخطرة تحدّيا متناميا في كثير من البلدان، ولكن التحدّي الأكبر هو الذي تواجهه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فالإدارة الفعّالة في هذه البلدان تواجه معوّقات على صعيد التمويل والتكنولوجيا والخبرة الفنية.
    16 (14). On entend par mondialisation l'interdépendance croissante des nations qui résulte de l'intensification des flux commerciaux, financiers et technologiques et des flux d'information au niveau international. UN 16 (14) تبيّن العولمة تزايد الترابط بين الدول من خلال تزايد تدفقات التجارة ورؤوس الأموال والتكنولوجيا والمعلومات عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد