On estime que les flux financiers illicites liés à la manipulation des prix de transfert et à des pratiques de fausse facturation représentent plus de 90 % des flux financiers illicites en provenance de cette région. | UN | ويقدر أن التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالغش في أسعار التحويلات التجارية والتلاعب بالفواتير التجارية تمثل أكثر من 90 في المائة من التدفقات المالية غير المشروعة الصادرة من هذه المنطقة. |
Sous la présidence de l'Italie, le Groupe de travail 5 s'est employé comme par le passé à contrer l'activité criminelle des pirates à terre et à tarir les flux financiers illicites liés à la piraterie maritime. | UN | 22 - وواصل الفريق العامل الخامس عمله، برئاسة إيطاليا، لعرقلة المشاريع الإجرامية التي يديرها القراصنة على البر والتدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالقرصنة البحرية. |
Le Groupe de travail 5, présidé par l'Italie, a continué de s'employer à lutter contre les flux financiers illicites liés à la piraterie en préconisant le partage d'informations, la coopération et la coordination au niveau international, dans le but de désorganiser les réseaux de piraterie. | UN | 26 - وواصل الفريق العامل 5 برئاسة إيطاليا، عمله على تعطيل التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالقرصنة من خلال تعزيز تبادل المعلومات والتعاون والتنسيق على الصعيد الدولي بغية تعطيل شبكات القرصنة. |
Le Programme mondial de l'ONUDC contre le blanchiment de capitaux, pour la saisie des produits du crime et contre le financement du terrorisme prépare, avec la Banque mondiale et INTERPOL, un rapport sur les flux financiers illicites liés à la piraterie, dont la publication devrait intervenir début 2013. | UN | ويُشرك البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب البنكَ الدولي ومنظمةَ الإنتربول في إعداد تقرير مشترك عن التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالقرصنة، سيصدر في أوائل عام 2013. |
L'ONUDC a organisé en 2011 deux conférences internationales sur les flux financiers illicites liés à la piraterie. | UN | ونظّم المكتب مؤتمرين دوليين عن التدفقات المالية غير المشروعة المتصلة بالقرصنة في عام 2011. |
73. L'ONUDC a continué de fournir un encadrement spécialisé et de mettre en œuvre plusieurs programmes d'assistance technique et de renforcement des capacités afin d'améliorer l'aptitude des États Membres à identifier, instruire et éliminer les flux financiers illicites liés à la criminalité transnationale organisée. | UN | 73- واصل المكتب توفير التوجيه المتخصص وتنفيذ مجموعة من برامج تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات من أجل زيادة قدرة الدول الأعضاء على استبانة التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والتحقيق فيها واعتراض سبيلها. |
52. L'ONUDC continuera de participer activement à l'action visant à prévenir et réprimer les flux financiers illicites liés à la production et au trafic d'opiacés afghans dans le cadre du processus du Pacte de Paris et du programme régional de l'ONUDC pour l'Afghanistan et les pays voisins. | UN | 52- وسوف يظل مكتب المخدِّرات والجريمة يشارك بنشاط في منع وقمع التدفُّقات المالية غير المشروعة المرتبطة بإنتاج المواد الأفيونية الأفغانية والاتجار بها من خلال مسار ميثاق باريس ومن خلال عمل البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة، التابع للمكتب. |
Un rapport sur les flux financiers illicites liés à la piraterie a été élaboré conjointement avec la Banque mondiale et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). | UN | وأُعد تقرير عن التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالقرصنة بالاشتراك مع البنك الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
Par l'intermédiaire de son Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme, l'ONUDC a continué d'appuyer le renforcement des capacités régionales de lutte contre les flux financiers illicites liés à la piraterie et aux autres formes de criminalité organisée. | UN | ٥٣ - يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن طريق البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب التابع له، تقديم الدعم لبناء القدرات الإقليمية على مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالقرصنة وغيرها من أشكال الجريمة المنظمة. |
Dans le cadre plus général de la lutte qu'il mène contre la piraterie maritime et de sa participation au Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes établi par la résolution 1851 (2008) du Conseil de sécurité, l'ONUDC s'emploie également à identifier et définir les flux financiers illicites liés à la criminalité. | UN | وفي سياق عمله الأوسع بشأن القرصنة البحرية ومشاركته في فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال الذي أنشئ عملا بقرار مجلس الأمن 1851 (2008)، يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أيضا على تحديد وتوصيف التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالجريمة. |
L'UNODC a été chargé de présenter un aperçu général des initiatives régionales existantes sur le suivi des flux financiers illicites liés à la piraterie et d'approfondir les recherches, en étroite collaboration avec la Banque mondiale, sur les voies utilisées par ces flux illicites, en particulier les systèmes parallèles de transfert de fonds et de services financiers. | UN | وكُلِّف المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بتقديم عرض مفصَّل عن المبادرات الإقليمية القائمة المعنية بتتبع التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بأعمال القرصنة، وبإجراء مزيد من البحوث، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، بشأن القنوات التي تستخدمها هذه التدفقات غير المشروعة، لا سيما نظم التحويلات البديلة ومقدمي الخدمات المالية. |
En étroite coopération avec les États intéressés et l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL), le Programme mondial contre le blanchiment d'argent, le produit du crime et le financement du terrorisme de l'UNODC organisera, du 17 au 19 mai 2011 à Nairobi, une conférence sur les flux financiers illicites liés à la piraterie au large des côtes somaliennes. | UN | 35- سوف يضيِّف البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، التابع للمكتب، في تعاون وثيق مع الدول المهتمة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، مؤتمرا بشأن التدفقات المالية غير المشروعة المرتبطة بالقرصنة قبالة الساحل الصومالي، يُعقد في نيروبي من 17 إلى 19 أيار/مايو 2011. |
La deuxième conférence sur les flux financiers illicites liés à la piraterie au large des côtes somaliennes a été organisée par l'ONUDC à Djibouti en décembre 2011. | UN | 26 - ونظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في جيبوتي، في كانون الأول/ديسمبر 2011، المؤتمر الثاني بشأن التدفقات المالية غير المشروعة المتصلة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال. |
Notant le rôle joué par d'autres organisations et mécanismes, notamment l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) et la Banque mondiale, dans la lutte contre les flux financiers illicites liés à la piraterie maritime, | UN | وإذ تحيط علماً بالدور الذي تنهض به المنظمات والآليات الأخرى، ومن بينها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) والبنك الدولي، في التصدِّي للتدفقات المالية غير المشروعة المتصلة بالقرصنة البحرية، |