La résolution de ce problème nécessitera la mise au point de systèmes financiers novateurs. | UN | والوسيلة لحل هذه المشكلة تكمن بالضرورة، في إيجاد نظم مالية مبتكرة. |
Des instruments financiers novateurs devraient être élaborés et appliqués pour mobiliser des fonds. | UN | وهناك حاجة أيضا لوضع واعتماد أدوات مالية مبتكرة لجمع الأموال من أجل إدارة النفايات. |
En 2012, l'assurance, les envois de fonds et divers autres services financiers novateurs pourraient être ajoutés à cette liste. | UN | وقد يضاف اليوم إلى القائمة، التأمين والتحويلات المالية، فضلا عن الكثير من الخدمات المالية المبتكرة الأخرى. |
On a donc insisté sur les possibilités qu'offriraient des mécanismes financiers novateurs pour mobiliser des ressources supplémentaires au titre du développement. | UN | ومن ثم، جرى التأكيد على الإمكانات التي تتيحها الآليات المالية المبتكرة لتعبئة موارد إضافية من أجل التنمية. |
Nous nous employons, dans le cadre de notre action, à protéger l'environnement en mettant en place des mécanismes financiers novateurs aux niveaux national et régional. | UN | وكفالة الاستدامة البيئية من خلال الآليات المالية الابتكارية على الصعيدين الوطني والإقليمي جزء لا يتجزأ من جهودنا. |
:: Demander instamment aux donateurs et aux organismes internationaux de financement et de développement de défendre des mécanismes financiers novateurs qui permettent aux pays en développement sans littoral de pourvoir à leurs besoins en gestion et financement de leur infrastructure. | UN | :: حث الجهات المانحة والوكالات المالية والإنمائية الدولية على تشجيع آليات التمويل الابتكارية لمساعدة البلدان غير الساحلية على تلبية احتياجاتها في مجال تمويل الهياكل الأساسية وإدارتها. |
C'est dans cet esprit que le Pérou a décidé de mettre en place des mécanismes financiers novateurs propres à renforcer la gouvernance et éliminer la pauvreté. | UN | ولذلك قررت بيرو إنشاء آليات مالية ابتكارية لتقوية الإدارة والقضاء على الفقر. |
En outre, la CNUED a suscité des espoirs quant à la contribution de mécanismes financiers novateurs à la mobilisation de ressources financières nouvelles et supplémentaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أثار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية توقعات فيما يتعلق بإسهام آليات التمويل المبتكرة في تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية. |
À cet égard, nous recommandons de continuer à rechercher des mécanismes financiers novateurs en vue de consolider la gouvernance et de lutter contre la pauvreté. | UN | ونُوصي، في هذا السياق، بمواصلة البحث عن آليات مالية مبتكرة لترسيخ دعائم هذا الحكم والمساهمة في القضاء على الفقر. |
Des mécanismes financiers novateurs sont nécessaires pour aider ces pays à éliminer la pauvreté et à parvenir à une croissance soutenue et un développement durable. | UN | فالأمر بحاجة إلى آليات مالية مبتكرة لمساعدة البلدان النامية على القضاء على الفقر وتحقيق نمو متواصل وتنمية مستدامة. |
15. Les gouvernements sont encouragés à promouvoir l'application de mécanismes financiers novateurs. | UN | " 15 - تُشجع الحكومات على الترويج لاستخدام آليات مالية مبتكرة. |
On identifiera également toutes les occasions possibles d’introduire des mécanismes financiers novateurs. | UN | وينبغي تحديد الفرص المتاحة لاستحداث آليات مالية مبتكرة. |
Les mécanismes financiers novateurs et les sources novatrices de financement ne devraient pas avoir une incidence négative sur le niveau actuel des flux financiers. | UN | ولا ينبغي أن يكون للآليات المالية المبتكرة والمصادر المبتكرة للتمويل تأثير ضار على المستوى الحالي لتدفقات الموارد. |
Modèles d'activité et services financiers novateurs | UN | نماذج الأعمال التجارية والخدمات المالية المبتكرة |
Des mécanismes financiers novateurs peuvent compléter les ressources nationales et l'APD; et des programmes de microcrédit permettraient aux pauvres des villes d'avoir accès au crédit. | UN | ويمكن للآليات المالية المبتكرة أن تستكمل الموارد المحلية والمساعدة الإنمائية الرسمية؛ كما أن برامج الائتمان المصغر سوف تتيح لفقراء الحضر الحصول على الائتمانات. |
À cet égard, il serait également bon d’aborder la question des mécanismes financiers novateurs dans différents secteurs. | UN | وقد يكون من المفيد في هذا الصدد تخصيص بعض الوقت لمناقشة اﻵليات المالية الابتكارية في مختلف القطاعات. |
Ils avaient également l'intention de poursuivre l'examen de la question des mécanismes financiers novateurs dans l'espoir de parvenir à un texte acceptable. | UN | وأضاف أن المجموعة تعتزم متابعة مسألة الآليات المالية الابتكارية بأمل التوصل إلى صيغة مقبولة. |
L'ONUDI a donc poursuivi ses services relatifs à la gestion de l'énergie, l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables, notamment aux mécanismes financiers novateurs. | UN | لذلك واصلت اليونيدو تقديم خدماتها بشأن إدارة الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة، بما في ذلك مخططات التمويل الابتكارية. |
ii) Nombre de pays dans lesquels des activités expérimentales ont été lancées au moyen de capitaux d'amorçage remboursables ou d'autres mécanismes financiers novateurs | UN | ' 2` عدد البلدان التي تنفذ هذه العمليات إضافة إلى اعتماد آليات مالية ابتكارية أخرى |
5.4.12.01 Constitution de partenariats avec des institutions internationales et régionales en vue de faciliter la mobilisation de sources de financement et de mécanismes financiers novateurs R | UN | 5-4-12-01 أُقيمت شراكات مع مؤسسات دولية وإقليمية لتيسير تعبئة مصادر وآليات التمويل المبتكرة " إ " |
Enfin, il faut réfléchir davantage à la possibilité de concevoir des mécanismes financiers novateurs. | UN | وأخيرا يلزم مزيد من البحوث لاستحداث آليات تمويل ابتكارية. الحواشي |
Plusieurs représentants ont demandé que soient mis en place des mécanismes financiers novateurs à cette fin. | UN | فطالب عدة ممثلين بإيجاد آليات تمويل مبتكرة من أجل التنمية البديلة. |
L'heure est venue, en outre, de solliciter des instruments financiers novateurs. | UN | وقد حان الوقت أيضا للمطالبة بتوفير آليات مبتكرة للتمويل. |
Un tel soutien est particulièrement nécessaire pour le renforcement des capacités et la mise en place de mécanismes participatifs et de dispositifs financiers novateurs. | UN | ومثل هذا الدعم مطلوب بصفة خاصة من أجل بناء الطاقات، ولخلق آليات للمشاركة وترتيبات ابتكارية للتمويل. |
Il faut par conséquent saisir les opportunités offertes par les institutions financières régionales et internationales qui, telles la Banque mondiale, le Fonds arabe de financement et la Banque islamique de développement, proposent un soutien technologique et financier. Nous évoquons ci-après plusieurs partenariats et plans financiers novateurs qui peuvent concourir à stimuler le financement : | UN | لذا يجب اغتنام الفرص التي تتيحها مؤسسات التمويل الإقليمية والدولية مثل البنك الدولي والصندوق العربي للإنماء وبنك التنمية الإسلامي لتوفير الدعم التكنولوجي والمالي، وفيما يلي عرض لبعض الشراكات التمويلية المبتكرة والخطط التي يمكن اعتمادها لتحفيز التمويل: |
Toutefois, comme l'illustre le prochain chapitre, des instruments financiers novateurs peuvent aider le secteur privé à financer des infrastructures qui permettent l'exportation. | UN | وعلى الرغم من ذلك، وكما يرد شرحه في الفصل التالي، فمن شأن استحداث سبل تمويلية ابتكارية أن يمكِّن القطاع الخاص من تمويل البنى التحتية الضرورية لجعل عمليات التصدير مجدية. |