ويكيبيديا

    "financiers requis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المالية اللازمة
        
    • المالية المطلوبة
        
    • المالية الضرورية
        
    • التمويل اللازمة
        
    Les réfugiés tutsis d'origine rwandaise, dont les effectifs ne dépassent pas 50 000 âmes, n'ont ni les ressources humaines, ni encore moins les moyens financiers requis pour lever une armée susceptible d'embraser une bonne partie du territoire congolais. UN فاللاجئون التوتسي من أصل رواندي الذين لا يتجاوز عددهم ٠٠٠ ٥٠ شخص لا يملكون الموارد البشرية، وأقل من ذلك، الوسائل المالية اللازمة لتكوين جيش قادر على إذكاء أوار الحرب في جزء كبير من التراب الكونغولي.
    Bas et l'Allemagne ont accepté de détacher des adminis-trateurs, l'Allemagne s'engageant, pour sa part, à fournir les moyens financiers requis pour recruter, à titre temporaire, un administrateur d'un pays du tiers monde. UN وقد تعهدت ألمانيا أيضا بتوفير الموارد المالية اللازمة لتعيين موظف فني من أحد بلدان العالم الثالث على أساس مؤقت.
    Cette unité est composée de spécialistes du renseignement s'occupant de divers aspects des indices financiers requis pour suivre la trace des fonds canalisés sur des activités terroristes. UN والوحدة مكونة من موظفي الاستخبارات وتتناول مختلف جوانب الشؤون القضائية المالية اللازمة لتتبع العائدات التي توجه إلى الأنشطة الإرهابية.
    Elle recevra et gérera tout le matériel ainsi que les moyens financiers requis pour accomplir cette tâche. UN وستتلقى وتدير جميع العتاد وكذلك الوسائل المالية المطلوبة ﻷداء هذه المهمة.
    Il est préoccupant que le HCR, faute d’avoir reçu les rapports financiers requis de ses partenaires opérationnels, ne soit pas en mesure de confirmer l’usage qu’ils ont fait des fonds qui leur ont été remis. UN وقال إنه مما يثير القلق أن تكون مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين غير قادرة على تأكيد كيفية استعمال شركائها التنفيذيين للاعتمادات التي سلمتها إليهم، بسبب عدم تلقيها التقارير المالية المطلوبة منهم.
    Il est donc demandé un poste de la classe P-2 pour un comptable adjoint qui sera chargé de superviser le Groupe de la comptabilité et d’établir les états financiers requis dans les délais prescrits. UN ومن ثم فإنه مطلوب وظيفة إضافية لمساعد محاسب من الرتبة ف - ٢ لﻹشراف على وحدة الحسابات وﻹعداد البيانات المالية الضرورية في أوقاتها المحددة.
    L'exposé a également donné un aperçu des investissements et des flux financiers requis en vue d'une riposte efficace aux changements climatiques et a appelé l'attention sur le fait qu'un développement résilient à ces changements nécessiterait une augmentation graduelle des moyens de financement, un recentrage des investissements et une optimisation de la répartition des fonds existants. UN وقدم العرض أيضاً صورة عامة عن الاستثمار والتدفقات المالية اللازمة للاستجابة الفعالة لتغير المناخ واعترف بأن ضمان تنمية يمكنها الصمود أمام تغير المناخ سوف يتطلب التوسع في التمويل، وإيجاد تحولات في أنماط الاستثمار، والاستفادة القصوى من تخصيص الموارد القائمة.
    La Réunion des États Parties a en outre approuvé, à titre exceptionnel, l'inscription d'un montant supplémentaire de 500 000 dollars au crédit du fonds de roulement du Tribunal, de façon à donner à ce dernier les moyens financiers requis pour examiner des affaires si les dépenses engagées ne pouvaient être financées par prélèvement sur le fonds de réserve ou par virement entre chapitres du budget. UN كما وافق اجتماع الدول الأطراف، على أساس استثنائي، على تخصيص مبلغ إضافي قدره 000 500 دولار من أجل صندوق رأس المال المتداول للمحكمة لتزويد المحكمة بالوسائل المالية اللازمة للنظر في الحالات عند تعذر تغطية النفقات من صندوق الطوارئ أو عن طريق مناقلة الأموال بين أبواب المخصصات.
    b) Que les comptes et les états financiers requis de ces entités privées soient soumis à des procédures appropriées de vérification et de certification. UN (ب) أن تكون حسابات كيانات القطاع الخاص هذه وبياناتها المالية اللازمة خاضعة لاجراءات مراجعة وتصديق ملائمة.
    b) Que les comptes et les états financiers requis de ces entités privées soient soumis à des procédures appropriées de vérification et de certification. UN (ب) أن تكون حسابات كيانات القطاع الخاص هذه وبياناتها المالية اللازمة خاضعة لاجراءات مراجعة وتصديق ملائمة.
    b) Que les comptes et les états financiers requis de ces entités privées soient soumis à des procédures appropriées de vérification et de certification. UN (ب) أن تكون حسابات كيانات القطاع الخاص هذه وبياناتها المالية اللازمة خاضعة لاجراءات مراجعة وتصديق ملائمة.
    Aussi préoccupante qu'elle soit, la crise donne l'occasion de procéder à une réforme en profondeur des institutions de Bretton Woods afin de renforcer leur capacité technique, leurs mécanismes de crédit et les moyens financiers requis pour aider les pays à éviter des crises financières. UN 77 - وأضاف أن الأزمة، على الرغم من القلق الذي تثيره، تتيح فرصة للقيام بإصلاح جذري وفرعي لمؤسستي بريتون وودز بهدف تعزيز قدراتهما التقنية، وآلياتهما الائتمانية، والموارد المالية اللازمة لمساعدة البلدان على تجنب الأزمات المالية.
    16. Nous affirmons que les Banyamulenge, tribu congolaise très minoritaire dont les effectifs ne peuvent atteindre 50 000 âmes, n'ont ni les ressources humaines, ni encore moins les moyens financiers requis pour lever une armée susceptible d'embraser tout le territoire congolais. UN ١٦ - وإننا نؤكد أن قبيلة بانيا مولينج الكونغولية قبيلة ضئيلة العدد للغاية لا يمكن أن يتجاوز عدد أفرادها ٠٠٠ ٥٠ نسمة لا يملكون الموارد البشرية أو الوسائل المالية اللازمة لتجنيد جيش قادر على اكتساح اﻷراضي اﻷنغولية بأسرها.
    2.3 L'auteur a présenté une demande de citoyenneté au Ministère de l'intérieur, mais il soutient que la législation doit être modifiée et qu'il n'a pas les moyens financiers requis pour épuiser les recours internes à cette fin, car cela l'obligerait à contester la loi. UN 2-3 وقد تقدم صاحب البلاغ إلى وزارة الداخلية بطلب الحصول على الجنسية لكنه دفع بأن القانون يحتاج إلى تغيير وهو لا يملك الوسائل المالية اللازمة لاستنفاد سبل الانتصاف المحلية في هذا الصدد لأن ذلك يستدعي الطعن في قانون صادر عن البرلمان.
    Les organes administratifs de certains pays en développement qui n'ont pas l'habitude d'utiliser ces instruments ne disposent ni du personnel, ni des compétences ni des moyens financiers requis pour procéder à de telles enquêtes. UN وليس لدى الوكالات الادارية في بعض من البلدان النامية، وهي قريبة العهد باستخدام هذه الوسائل، العاملون ولا الخبرات ولا الموارد المالية المطلوبة ﻹجراء تحقيقات مفصلة كهذه.
    Tous les rapports financiers requis ont été remis au Siège le 31 juillet 2014. UN وقُدمت جميع التقارير المالية المطلوبة إلى مقر الأمم المتحدة في 31 تموز/يوليه 2014.
    Elle constate qu’au 30 juin 1997, des avances d’un montant total de 442,6 millions de dollars n’avaient pu être régularisées faute d’avoir reçu des partenaires concernés les états financiers requis. UN وقال إن وفده يلاحظ أنه في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، لم يتسن تسديد سلف يبلغ مجموعها ٤٤٢,٢ مليون دولار بسبب عدم تلقي البيانات المالية المطلوبة من الشركاء المعنيين.
    La société de projet devient normalement l’instrument de mobilisation des moyens financiers requis, qui viennent s’ajouter au capital social versé par les actionnaires. UN كما ان شركة المشروع تكون عادة هي الوسيلة المستخدمة لجمع الموارد المالية المطلوبة بالاضافة الى حصص رأس المال التي يُسهم بها حملة اﻷسهم .
    c) Compte tenu des tâches plus concrètes à confier dorénavant à son bureau, le Comité recommande aux États membres du bureau de prendre en charge les efforts financiers requis pour l'accomplissement de ces tâches; UN )ج( أوصت اللجنة نظرا لما يسند إلى مكتبها من المهام العملية الجسيمة، الدول اﻷعضاء في المكتب بتحمل اﻷعباء المالية المطلوبة لانجاز هذه المهام؛
    Il faut que la communauté internationale redouble d'efforts pour créer un climat commercial et financier plus favorable permettant aux pays débiteurs d'accroître leurs exportations et de mobiliser les divers types d'apports financiers requis en vue de soutenir leur développement économique. UN وسيحتاج الأمر إلى قيام المجتمع الدولي ببذل قدر أكبر من الجهود لإقامة مناخ تجاري ومالي أكثر ملاءمة يمكن في إطاره للأمم المدينة أن تأمل في زيادة صادراتها وجلب مختلف أشكال التمويل اللازمة لتحقيق زخم ايجابي في تنميتها الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد