La Finlande a été désignée comme Gouvernement hôte de cette conférence. | UN | ووقع الاختيار أيضا على فنلندا لتكون الحكومة المضيفة للمؤتمر. |
La Finlande est heureuse de devenir membre de plein droit du Comité scientifique et elle a nommé 20 experts supplémentaires pour contribuer à ses travaux. | UN | وأضاف أن فنلندا يسرها أن تصبح عضوا كامل العضوية في اللجنة العلمية، وأنها عينت 20 خبيرا إضافيا للمساهمة في أعمالها. |
La Finlande ne reconnaît toutefois pas les droits des Sâmes à l'élevage de rennes. | UN | إلا أن فنلندا لا تعترف بأي حقوق لشعب السامي في رعي أيل الرنة. |
Les victimes domiciliées en Finlande ont également accès à ces services. | UN | وتٌتاح هذه الخدمات أيضاً لضحايا الاتجار المقيمين في فنلندا. |
La Finlande est aussi prête à travailler sur ces questions. | UN | وفنلندا على استعداد للعمل في هذه المسائل أيضاً. |
Actuellement, la Finlande participe aux activités du Centre en y envoyant des stagiaires et des formateurs. | UN | وفي المرحلة الراهنة، تشارك فنلندا في أنشطة المركز عن طريق إرسال طلاب ومدربين. |
Le montant de cette pension varie en fonction des autres prestations de retraite servies au bénéficiaire en Finlande ou à l'étranger. | UN | وتتوقف قيمة معاش الضمان على قيمة المعاش القانوني الذي يتقاضاه الشخص في فنلندا أو من أي بلد آخر. |
En dépit de leur nombre croissant, ces hébergements demeurent insuffisants pour couvrir les besoins des victimes, comme l'a souligné la Finlande. | UN | ورغم تزايد عدد هذه الملاجئ، فهي لا تزال غير كافية لتلبية احتياجات الناجيات، كما شدَّدت على ذلك فنلندا. |
Ils affirment qu'en les renvoyant vers ce pays, la Finlande violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. | UN | ويدعيان أن ترحيلهما إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكّل خرقاً من جانب فنلندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Ils affirment qu'en les renvoyant vers ce pays, la Finlande violerait l'article 3 de la Convention contre la torture. | UN | ويدعيان أن ترحيلهما إلى جمهورية إيران الإسلامية سيشكّل خرقاً من جانب فنلندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
La Finlande a également entrepris des démarches auprès des capitales de six États non encore parties à la Convention, d'Afrique et du Moyen-Orient. | UN | وبذلت فنلندا أيضاً مساعي في ستٍ من عواصم الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في أفريقيا والشرق الأوسط. |
Nous félicitons également les deux Vice-Présidents, les Ambassadeurs Chew Tai Soo, de Singapour, et Wilhelm Breitenstein, de la Finlande. | UN | ويستحق ثناءنا أيضا نائبا الرئيس السفيران تشيو تاي سو ممثل سنغافورة وفيلهيلم بريتنشتاين ممثل فنلندا. |
La Finlande, avec plusieurs autres États, a préconisé une portée élargie pour la Convention. | UN | وقد أيدت فنلندا مع دول أخرى عديدة إعطاء نطاق أعم للاتفاقية. |
Actuellement, nous commençons des transmissions expérimentales de données entre une station de surveillance des radionucléides, en Finlande, et le CID. | UN | وقد بدأنا اﻵن إرسال بيانات تجريبي من محطة نويدات مشعة في فنلندا إلى مركز البيانات الدولي. |
Toutefois, cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de ladite Convention entre la Finlande et la Jordanie. | UN | على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا واﻷردن. |
La Confédération finlandaise des employés comprend environ 600 000 membres et la Confédération des syndicats de travailleurs intellectuels de Finlande comprend environ 310 000 membres. | UN | وللاتحاد الفنلندي للمستخدمين بأجر ٠٠٠ ٠٠٦ عضو تقريبا، أما اتحاد نقابات المهن اﻷكاديمية في فنلندا فيضم نحو ٠٠٠ ٠١٣ عضو. |
Pour d'autres détails, voir les objectifs 28 et 30 dans le rapport de la Finlande à l'OMS. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات، انظر التقرير المقدم من فنلندا إلى منظمة الصحة العالمية، المرميان ٨٢ و٠٣. |
Il est également noté que la Finlande rencontre des difficultés en cette période de restructuration et de récession économique. | UN | ومن الملاحظ أيضا أن فنلندا تواجه صعوبات في هذه الفترة من التغيير الهيكلي والانكماش الاقتصادي. |
Fonds d'affectation spéciale Finlande/PNUD pour la construction d'une école agrovétérinaire à Rushashi | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين فنلندا والبرنامج اﻹنمائي لبناء مدرسة زراعية بيطرية في روشاشي |
La Finlande est déterminée à appliquer sans délai les résultats des travaux du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts. | UN | وفنلندا ملتزمة بأن تضطلع فورا بتنفيذ النتيجة التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات. |
Les pays suivants s'y sont également portés coauteurs : Australie, Espagne et Finlande. | UN | وقد انضمت البلدان التالية أيضا إلى مقدمي مشروع القرار: إسبانيا واستراليا وفنلندا. |
En 2007, la coopération bilatérale a représenté près de 60 % de l'aide fournie par la Finlande. | UN | وفي عام 2007، كان التعاون الثنائي يستأثر بقرابة 60 في المائة من تدفقات المعونات الفنلندية. |
GENERAL PAR LA MISSION PERMANENTE DE LA Finlande AUPRES DE | UN | موجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لفنلندا |
La France a félicité la Finlande pour avoir élaboré un projet de loi relatif à la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | وأشادت فرنسا بفنلندا لوضعها مشروع قانون بشأن التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Geraldo continue sûrement à dire qu'on se bat avec la Finlande. | Open Subtitles | ربما لازال الصحفي جيلاردو في الشوارع. يقول أننا نخوض قتالاً للكلاب مع فينلندا. |
Tu m'as acheté une nouvelle balayette! Elle vient de Finlande et le vendeur m'a dit que le design est très ergonomique. | Open Subtitles | نعم، هو من فلندا والبائع قال بأنّ له تصميم مريح جدا |
17. En juin 1999, la FINUL comptait 4 495 soldats des pays suivants : Fidji (595), Finlande (494), France (246), Ghana (650), Inde (619), Irlande (608), Italie (46), Népal (601) et Pologne (636). | UN | ١٧ - في حزيران/يونيه ١٩٩٩، كانت القوة تضم ٤٩٥ ٤ جنديا من أيرلندا )٦٠٨(، وإيطاليا ٤٦)(، وبولندا )٦٣٦(، وغانا )٦٥٠(، وفرنسا )٢٤٦(، وفنلدا )٤٩٤(، وفيجي )٥٩٥(، ونيبال )٦٠١(، والهند )٦١٩(. |
La Finlande assume la présidence de cette conférence pour la première fois, à un moment très important. | UN | ففنلندا تبوأت رئاسة هذا المؤتمر لأول مرة في وقت حافل بالتحديات. |