Renforce le régime, libère des fonds à des fins criminelles | UN | زيادة التمويل تعزيز النظام وتوفير الأموال لأغراض إجرامية |
Exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles | UN | إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية |
Lutte contre l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles | UN | مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية |
a) Ayant à l’esprit que le fait d’être affranchi de la crainte de la criminalité est un facteur fondamental pour la coopération internationale et le développement durable des États et que le trafic illicite international et l’utilisation à des fins criminelles des armes à feu portent atteinte à la sécurité de chaque État et compromettent le bien-être des populations ainsi que leur promotion sociale et économique, | UN | )أ( اذ تضع في اعتبارها أن التحرر من الخوف من الجريمة أمر أساسي للتعاون الدولي والتنمية المستدامة للدول، وأن الاتجار الدولي غير المشروع باﻷسلحة النارية واساءة استعمالها في أغراض اجرامية لهما أثر ضار بأمن كل دولة، ويعرضان للخطر رفاه الشعوب وتطورها الاجتماعي والاقتصادي، |
Ensemble, le développement et l'état de droit favorisent l'utilisation licite des ressources plutôt que leur détournement à des fins criminelles, telles que la traite d'êtres humains, le trafic de produits forestiers, de stupéfiants et d'armes à feu et le trafic de migrants. | UN | وتصبّ التنمية وسيادة القانون معاً في اتجاه تعزيز الاستغلال المشروع للموارد، لا إساءة استخدامها على نحو إجرامي: كأنشطة الاتجار بالبشر، والاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية والمخدرات والأسلحة النارية، وتهريب المهاجرين. |
La Suisse veut en particulier éviter que sa place financière ne soit utilisée à des fins criminelles. | UN | وتحرص سويسرا بوجه خاص على تفادي استغلال مكانتها المالية لأغراض إجرامية. |
Elles concernent les personnes qui instrumentalisent la religion à des fins criminelles ou celles qui prônent la violence contre la nation et les institutions de l'État. | UN | وهي تتعلق بالأشخاص الذين يستغلون الدين لأغراض إجرامية أو الأشخاص الذين يسلكون طريق العنف ضد البلد ومؤسسات الدولة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Rapport du Secrétaire général sur l'étude sur la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Le fait que les territoires occupés n'étaient pas placés sous le contrôle d'organisations internationales aggravait encore la situation, étant donné que l'Arménie pouvait ainsi utiliser ces territoires à des fins criminelles. | UN | وزاد عدم مراقبة المنظمات الدولية للأراضي المحتلة من تفاقم الأمور، إذ أتاح لأرمينيا استخدام تلك الأراضي لأغراض إجرامية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Elles représentent donc un très grand danger pour la population locale et les rapatriés sans compter que des groupes armés pourraient aussi vouloir les utiliser à des fins criminelles. | UN | وبالتالي فهي تشكل خطرا كبيرا على السكان المحليين وعلى العائدين. وقد تهتم جماعات مسلحة باستخدامها أيضا لأغراض إجرامية. |
Enfin, le Liechtenstein a pris un certain nombre de mesures pour renforcer encore son régime de prévention contre l'utilisation impropre de son centre financier à des fins criminelles. | UN | واتخذت ليختنشتاين في الآونة الأخيرة عددا من التدابير لتعزيز نظام الوقاية من إساءة استخدام مركزها المالي لأغراض إجرامية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'étude sur la fraude, l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles et les infractions connexes | UN | تقرير الأمين العام عن الدراسة بشأن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بذلك من جرائم |
Document à l'intention des organes délibérants concernant les résultats de l'étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles | UN | وثائق الهيئات التداولية المتصلة بنتائج الدراسة المتعلقة بالاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية |
Convaincu que l'islam, à l'instar des autres confessions révélées, est une religion de paix et de tolérance, le Sénégal condamne tout aussi énergiquement toute forme d'assimilation de l'islam au terrorisme, ainsi que toute tentative d'invocation ou d'instrumentalisation de la religion à des fins criminelles. | UN | وتعتقد السنغال بأن الإسلام، مثله مثل غيره من الأديان السماوية، دين سلام وتسامح، وتشجب بشدة أي مساواة بين الإسلام والإرهاب وأي محاولة لتسخير الدين أو استخدامه لأغراض إجرامية. |
55/63. Lutte contre l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles | UN | 55/63- مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية |
a) Ayant à l’esprit que le fait d’être affranchi de la crainte de la criminalité est un facteur fondamental pour la coopération internationale et le développement durable des États et que le trafic illicite international et l’utilisation à des fins criminelles des armes à feu portent atteinte à la sécurité de chaque État et compromettent le bien-être des populations ainsi que leur promotion sociale et économique, | UN | )أ( اذ تضع في اعتبارها أن التحرر من الخوف من الجريمة أمر أساسي للتعاون الدولي والتنمية المستدامة للدول ، وأن الاتجار الدولي غير المشروع باﻷسلحة النارية واساءة استعمالها في أغراض اجرامية لهما أثر ضار بأمن كل دولة ويعرضان للخطر رفاه الشعوب وتطورها الاقتصادي والاجتماعي ، |
Ensemble, le développement et l'état de droit favorisent l'utilisation licite des ressources plutôt que leur détournement à des fins criminelles, telles que la traite d'êtres humains et le trafic de migrants, d'espèces animales et végétales sauvages menacées d'extinction, de biens culturels, de stupéfiants et d'armes à feu. | UN | وتصبّ التنمية وسيادة القانون معاً في اتجاه تعزيز الاستغلال المشروع للموارد، لا إساءة استخدامها على نحو إجرامي: كأنشطة الاتجار بالبشر، وتهريب المهاجرين، والاتجار غير المشروع بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، والملكية الثقافية والمخدرات والأسلحة النارية. |
Nombre de ces armes et munitions sont utilisées à des fins criminelles dans l'ensemble de la région. | UN | ويُستخدم العديد من هذه الأسلحة والذخائر لارتكاب جرائم عبر أرجاء المنطقة. |
Le développement et l'état de droit encouragent l'utilisation licite des ressources et non leur utilisation abusive à des fins criminelles telles que la traite d'êtres humains, le trafic de drogues et d'armes à feu, et le trafic de migrants. | UN | وتؤدي التنمية وسيادة القانون إلى تعزيز الاستخدام المشروع للموارد بدل إساءة استخدامها في المجالات الإجرامية: الاتجار بالبشر والمخدرات والأسلحة وتهريب المهاجرين. |
53. Les munitions étant des explosifs, les participants ont fortement recommandé que l'Enquête porte également sur le trafic d'explosifs et de pièces d'explosifs et sur leur utilisation à des fins criminelles, dans le cadre de la criminalité organisée. | UN | ٣٥ - وبما أن الذخائر جزء من المتفجرات ، فقد أوصى المشاركون في حلقات العمل بشدة بأن تشمل الدراسة أيضا مسألة الاستخدام الاجرامي للمتفجرات ومكوناتها وقطعها والاتجار الاجرامي بها ، في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
Fabrication illicite et trafic d’explosifs par des délinquants et usage délictueux et impropre d’explosifs à des fins criminelles | UN | اضافة صنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة من جانب المجرمين واساءة استعمال المتفجرات في أغراض اجرامية |
Utilisation de l'Internet à des fins criminelles. | UN | 11 - استخدام الإنترنت في الأغراض الإجرامية. |
La possibilité que cette technologie soit utilisée à des fins criminelles et terroristes est particulièrement préoccupante, eu égard au commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | ومما يبعث على قلق خاص فيما يتصل بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة توافر هذه التكنولوجيا لأغراض القيام بأنشطة إجرامية وإرهابية. |