ويكيبيديا

    "fins d'examen par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتنظر فيها
        
    • لكي تنظر فيه
        
    • كي تنظر فيه
        
    • لكي تستعرضها
        
    • كيما تنظر فيه
        
    • لدراسته من جانب
        
    En réponse à cette demande, le secrétariat a élaboré des projets de texte pour ces dispositions aux fins d'examen par le Comité, lesquels figurent à l'annexe de la présente note. UN واستجابةً لذلك الطلب أعدت الأمانة مشاريع نصوص هذه الأحكام لتنظر فيها اللجنة. وترد هذه النصوص في المرفق بهذه الوثيقة.
    Une autre délégation suggère que d'autres thèmes soient proposés aux fins d'examen par le Comité permanent. UN واقترح وفد آخر تسمية مواضيع بديلة لتنظر فيها اللجنة الدائمة.
    Cependant, elle souhaiterait proposer certaines recommandations préliminaires aux fins d'examen par l'Assemblée générale. UN بيد أنها تود أن تعرض بعض التوصيات الأولية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Ces groupes de travail ont procédé à une étude préliminaire des rapports annuels et établi un projet d'évaluation aux fins d'examen par la Commission plénière. UN وأجرت الأفرقة العاملة استعراضا أوليا للتقارير السنوية وأعدت مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة.
    S'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra être garantie. UN وإذا تعذّر على الدولة الطرف مراجعة التقرير وتقديمه من جديد، لم يمكن تأمين ترجمة التقرير كي تنظر فيه هيئة المعاهدة.
    Une approche novatrice devrait être adoptée pour saisir la dynamique du développement des petits pays insulaires très dispersés et des études régulières devraient être menées aux fins d'examen par la communauté internationale des donateurs. UN وينبغي اتباع نهج ابتكاري لإدراك الديناميات الإنمائية للبلدان الجزرية الصغيرة الشديدة التناثر وينبغي إجراء دراسات بصفة منتظمة لكي تستعرضها الجهات المانحة الدولية.
    Le texte intégral du Rapport du Comité, y compris les états financiers vérifiés et l'opinion des vérificateurs, a été publié aux fins d'examen par l'Assemblée générale (Cinquième commission) sous la cote A/68/5/Add.5. UN وصدر النص الكامل لتقرير المجلس، الذي يشمل البيانات المالية المراجَعَة ورأي مراجعي الحسابات، في وثيقة تحمل الرمز A/68/5/Add.5 كيما تنظر فيه الجمعية العامة (اللجنة الخامسة).
    Un rapport intérimaire a été préparé aux fins d'examen par le centre, présentant diverses options avec une analyse des avantages et inconvénients de chacune. UN وتم إعداد تقرير موقت يتضمن خيارات مختلفة وتحاليل لمحاسن ومساوئ كل خيار، لدراسته من جانب المركز.
    Une étude de la possibilité de décentraliser l'accueil et la gestion de la base de données serait réalisée aux fins d'examen par le Comité de la science et de la technologie. UN وسيتم إجراء دراسة بشأن امكانية تحقيق لامركزية قاعدة البيانات من حيث الموقع والتغطيـة، لتنظر فيها لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Ce document présente aussi des recommandations aux fins d'examen par le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention au sujet de la nécessité d'adapter, de rationaliser et de renforcer les mesures visant à atteindre cet objectif. UN كما تقدم بعض التوصيات لتنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن ضرورة تكييف وتبسيط وتعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Ce document présente aussi des recommandations aux fins d'examen par le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention au sujet de la nécessité d'adapter, de rationaliser et de renforcer les mesures visant à atteindre cet objectif. UN وتقدم الوثيقة أيضاً بعض التوصيات لتنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن ضرورة تكييف التدابير الرامية إلى تحقيق هذا الهدف وتبسيطها وتدعيمها.
    peuvent proposer des candidats au secrétariat du Conseil des droits de l'homme, qui en dressera la liste aux fins d'examen par un comité d'examen des candidatures. UN يمكن أن تقدم مرشحين إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان، وستقوم الأمانة بتجميع قائمة بأسماء المرشحين لتنظر فيها لجنة فرز المرشحين.
    91. En outre, le secrétariat du Comité reçoit un grand nombre de communications dont les auteurs sont avertis qu'elles ne pourraient être enregistrées aux fins d'examen par le Comité que s'ils fournissaient des renseignements complémentaires. UN 91- وبالإضافة إلى ذلك، تتلقى أمانة اللجنة أعداداً كبيرة من البلاغات، ويخطر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية كي يتسنى تسجيلها لتنظر فيها اللجنة.
    533. En outre, le secrétariat du Comité reçoit un grand nombre de communications dont les auteurs sont avertis qu'elles ne pourraient être enregistrées aux fins d'examen par le Comité que s'ils fournissaient des renseignements complémentaires. UN 533- وبالإضافة إلى ذلك، تتلقى أمانة اللجنة أعداداً كبيرة من البلاغات، ويخطر أصحابها بضرورة تقديم معلومات إضافية كي يتسنى تسجيلها لتنظر فيها اللجنة.
    L'Équipe proposera des idées pour établir un questionnaire davantage ciblé aux fins d'examen par le Comité. UN وسيقترح فريق الرصد أفكارا لوضع استبيان أكثر تركيزا لكي تنظر فيه اللجنة.
    Un projet de statut du personnel du Greffe est en cours d'élaboration aux fins d'examen par le Tribunal. UN ويجري حاليا إعداد مقترح للنظام اﻷساسي لقلم السجل لكي تنظر فيه المحكمة.
    Préparer un rapport préliminaire sur l'évaluation des solutions de remplacement du SPFO aux fins d'examen par le Comité à sa dixième réunion. UN ' 6` إعداد تقرير أولي عن تقييم بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها العاشر.
    Les examens se poursuivront en 1996 et donneront lieu à des rapports sur chaque communication et à une compilation et une synthèse révisées aux fins d'examen par les organes subsidiaires et la Conférence des Parties à sa deuxième session. UN وسيستمر إجراء الدراسات الاستعراضية طوال عام ١٩٩٦، مما يؤدي إلى تقديم تقارير بشأن البلاغات المنفردة وتجميع وتوليف منقح كي تنظر فيه الهيئان الفرعيتان ومؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية.
    Le Comité rappelle à l'État partie que, s'il n'est pas en mesure de remanier son rapport et de le soumettre à nouveau, la traduction de ce rapport aux fins d'examen par le Comité ne pourra pas être garantie. UN وتُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه لا يمكنها ضمان ترجمة التقرير كي تنظر فيه هيئة المعاهدة إذا تعذّر على الدولة الطرف مراجعته وتقديمه من جديد.
    Le Département avait décidé, à titre expérimental, de demander, à partir de 2003, aux centres d'information de présenter un plan annuel aux fins d'examen par le Service des centres d'information. UN وقررت الإدارة، على سبيل التجربة، أن تطلب إلى مراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تقدم، بدءا من عام 2003، خططا سنوية لكي تستعرضها دائرة مراكز الإعلام.
    Le présent rapport souligne, aux fins d'examen par le Comité d'experts de l'administration publique, les principales activités qui ont été menées par le Secrétariat en 2013 dans le cadre du Programme. UN ٢ - ويسلط هذا التقرير الضوء على الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها الأمانة العامة في عام 2013 في إطار البرنامج، لكي تستعرضها لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة.
    Le texte intégral du Rapport du Comité, y compris les états financiers vérifiés et l'opinion des vérificateurs, a été publié aux fins d'examen par l'Assemblée générale (Cinquième commission) sous la cote A/67/5/Add.5. UN وصدر النص الكامل لتقرير المجلس، الذي يشمل البيانات المالية المراجَعَة ورأي مراجعي الحسابات، في وثيقة تحمل الرمز A/67/5/Add.5 كيما تنظر فيه الجمعية العامة (اللجنة الخامسة).
    Le texte intégral du Rapport du Comité, y compris les états financiers vérifiés et l'opinion des vérificateurs, a été publié aux fins d'examen par l'Assemblée générale (Cinquième commission) sous la cote A/66/5/Add.5. UN وصدر النص الكامل لتقرير المجلس، الذي يشمل البيانات المالية المراجَعَة ورأي مراجعي الحسابات، في وثيقة تحمل الرمز A/66/5/Add.5 كيما تنظر فيه الجميعة العامة (اللجنة الخامسة).
    Un rapport intérimaire a été préparé aux fins d'examen par le centre, présentant diverses options avec une analyse des avantages et inconvénients de chacune. UN وتم إعداد تقرير موقت يتضمن خيارات مختلفة وتحاليل لمحاسن ومساوئ كل خيار، لدراسته من جانب المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد