ويكيبيديا

    "fins de la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار الاتفاقية
        
    • لأغراض اتفاقية
        
    • الأمم المتحدة للاتفاقية
        
    • أجل الاتفاقية
        
    • التابعة لاتفاقية
        
    • يتعلق بالاتفاقية
        
    • لأغراض الاتفاقية
        
    • الاتفاقية مناسبة
        
    Les deux autres pays sont dotés de systèmes qui peuvent être utilisés pour communiquer des informations aux fins de la Convention. UN ويملك البلدان الآخران نظم يمكن استخدامها لأغراض الإبلاغ في إطار الاتفاقية.
    Si le premier influe uniquement sur leur diffusion aux fins de la Convention, le second nécessite un traitement beaucoup plus fin des renseignements fournis par les Parties. UN وفي حين أن العنصر الأول لا يحتاج إلا إلى تغييرات في نشر أفضل الممارسات في إطار الاتفاقية فإن الثاني يستتبع مناولة أكثر تفصيلاً للمعلومات التي تحصل عليها الأطراف.
    Il a signalé à la Conférence que l'abondance de la documentation destinée aux organes de la Convention avait fait l'objet d'observations de la part du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) de l'ONU lors de l'examen des modalités de financement des services de conférence à fournir aux fins de la Convention à l'aide du budget-programme ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وأنهى إلى المؤتمر أن حجم الوثائق الكبير لهيئات الاتفاقية قد علﱠقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية التابعة لﻷمم المتحدة لدى النظر في الترتيبات اللازمة لتمويل خدمات المؤتمرات المعقودة في إطار الاتفاقية من الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة.
    - Aux fins de la Convention, le terme < < femmes > > désigne les femmes de tous âges, y compris les mineures. UN - لأغراض اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تعني المرأة جميع النساء بمختلف أعمارهن، بما فيهن القصر.
    44. Conformément aux procédures financières (décision 15/CP.1), des fonds pour frais généraux, représentant 13 % du budget total, sont versés à l'Organisation des Nations Unies pour couvrir le coût des services administratifs que celleci fournit aux fins de la Convention. UN 44- وفقاً للإجراءات المالية (المقرر 15/م أ-1)، يجب أن تُخصص الميزانية 13 في المائة من النفقات العامة للأمم المتحدة لتغطية تكاليف الخدمات الإدارية التي توفرها الأمم المتحدة للاتفاقية.
    Le Directeur exécutif du PNUE et le Directeur exécutif général de la FAO reçoivent et administrent les fonds aux fins de la Convention conformément aux règles et règlements de leurs organisations respectives. UN 3-1 يتلقى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ويديران، الأموال المقدمة من أجل الاتفاقية وفقا للقواعد واللوائح الخاصة بمنظمتيهما.
    Les décisions publiques relatives à l'utilisation et à la gestion des terres sont généralement prises aux échelons national et sous-national, ce qui suppose qu'une stratégie mondiale de suivi et d'évaluation aux fins de la Convention soit compatible et comporte des synergies avec les activités exécutées à ces échelons. UN إن القرارات العامـة بشأن استخـدام الأراضي وإدارة الأراضي تُتخذ على المستويين الوطني ودون الوطني، ولذا يجب أن تكون الاستراتيجية العالمية للرصد والتقييم التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر متوافقة ومتآزرة مع جهود الرصد والتقييم على هذين المستويين
    Il investit la Haute Cour des compétences appropriées aux fins de la Convention et modifie en conséquence la loi sur l'extradition, de façon à la mettre en conformité avec les dispositions de la Convention en matière d'extradition et de poursuites judiciaires. UN ويخوِّل التشريع للمحكمة العليا الولاية القضائية اللازمة في ما يتعلق بالاتفاقية ويجري التعديلات المترتبة على ذلك في قانون تسليم المجرمين حتى يتفق مع نظام التسليم أو المحاكمة بموجب الاتفاقية.
    Les données montrent que les systèmes de surveillance de l'environnement qui ne visent pas expressément la DDTS mais qui sont utiles pour communiquer des informations aux fins de la Convention bénéficient d'un appui beaucoup plus important que les systèmes propres à la DDTS. UN ويتضح من البيانات المتاحة أن نظم الرصد البيئية غير المخصصة لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف ولكنها مفيدة للإبلاغ في إطار الاتفاقية تتمتع بدعم أكبر بكثير مما تحظى به النظم المخصصة لمسائل التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Les points focaux pour le recouvrement d'avoirs désignés aux fins de la Convention pourront s'y inscrire. UN وستتاح الفرصة لجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات العاملة في إطار الاتفاقية للتسجيل في " زاوية الممارسين الاختصاصيين " .
    Les membres de l'OCS sont prêts à contribuer à cette tâche, en particulier en partageant l'expérience qu'ils ont acquise dans la négociation d'une définition du terrorisme aux fins de la Convention de Shanghai. UN والدول الأعضاء في منظمة شنغهاي تقف على أهبة الاستعداد للمساهمة في تلك المهمة، ولا سيما بتقاسم خبرتها فيما يتعلق بالتفاوض حول وضع تعريف للإرهاب لأغراض اتفاقية شنغهاي.
    Certains doutes subsistent cependant concernant la pertinence de cet indicateur aux fins de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification car les données peuvent ne pas être facilement disponibles au niveau national, être dispersées sur de nombreux sites Web d'organismes internationaux, ou venir s'appliquer dans des régions du monde où la pauvreté n'entre pas en ligne de compte. UN إلا أنه ثمة بعض الشكوك المتعلقة بمدى ملاءمة هذا المؤشر بالنسبة لأغراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بما أن البيانات قد لا تكون متاحة على الصعيد الوطني أو قد تكون مبعثرة في العديد من المواقع الإلكترونية للوكالات الدولية أو أنه يتعين تطبيقها في مناطق من العالم ليست لها أية علاقة بالفقر.
    64. Conformément aux procédures financières (décision 15/CP.1), des fonds pour frais généraux, représentant 13 % du budget total, sont versés à l'Organisation des Nations Unies pour couvrir le coût des services administratifs que celleci fournit aux fins de la Convention. UN 64- وفقاً للإجراءات المالية (المقرر 15/م أ-1)، يجب أن تخصص ميزانية الاتفاقية 13 في المائة من النفقات العامة للأمم المتحدة لتغطية تكاليف الخدمات الإدارية التي توفرها الأمم المتحدة للاتفاقية.
    59. Conformément aux procédures financières (décision 15/CP.1), des fonds pour frais généraux, représentant 13 % du budget total, sont versés à l'Organisation des Nations Unies pour couvrir le coût des services administratifs que celle-ci fournit aux fins de la Convention. UN 59- وفقاً للإجراءات المالية (المقرر 15/م أ-1)، يجب أن تُخصِّص الميزانية نسبة 13 في المائة من النفقات العامة للأمم المتحدة لتغطية تكاليف الخدمات الإدارية التي توفرها الأمم المتحدة للاتفاقية.
    Il pourrait être utile d'étudier aux fins de la Convention sur les armes biologiques les mécanismes établis par la Convention sur les armes chimiques pour les rapports avec les États qui ne sont pas membres de l'OIAC. UN يمكن دراسة الآليات الواردة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بشأن كيفية التعامل مع الدول غير الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية دراسة مفيدة من أجل الاتفاقية.
    A court terme, la stratégie de mobilisation des ressources aux fins de la Convention de Bâle doit avoir pour priorité de modifier cette façon de voir afin de favoriser la prise en compte de la totalité des objectifs prioritaires que les Parties cherchent à promouvoir par le biais des dispositions de la Convention et de leurs décisions ultérieures. UN وكأولوية في الأجل القصير، ينبغي لاستراتيجية تعبئة الموارد التابعة لاتفاقية بازل أن تعمل على إعادة توجيه هذا الفهم لتشجيع الاعتراف بالنطاق الكامل للأهداف ذات الأولوية التي تقدمت بها الأطراف في أحكام الاتفاقية وما تلا ذلك من مقررات.
    Chaque Partie est libre de décider, compte tenu de sa législation nationale, si elle considère un certain déchet comme < < dangereux > > aux fins de la Convention. UN فلكل طرف الحرية في أن يقرر ما إذا كان يعتبر نفايات معينة ' ' خطرة`` لأغراض الاتفاقية إعمالاًً لتشريعاته الوطنية.
    4. Note que, dans différents domaines, le renforcement des capacités prévu aux fins de la Convention aidera également les pays en développement parties à se préparer à participer de manière effective au processus découlant du Protocole de Kyoto; UN 4- يلاحظ أن مجالات بناء القدرات التي حددتها الاتفاقية مناسبة لإعداد البلدان النامية الأطراف للمشاركة الفعالة في عملية بروتوكول كيوتو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد