ويكيبيديا

    "fins de vérification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراجعتكم للحسابات
        
    • للتحقق منها
        
    • لأغراض التحقق
        
    • أجل التحقق
        
    • لأغراض مراجعة الحسابات
        
    • لأغراض التدقيق
        
    • لكشف الأخطاء
        
    • لأغراض المراجعة
        
    Un certain nombre de documents ont été reçus et classés aux fins de vérification ultérieure. UN وورد عدد من الوثائق ذات الصلة وتم تصنيفها للتحقق منها فيما بعد.
    Ces coupures ont été communiquées à la Commission, aux fins de vérification, en juillet 1999. UN وتلقت اللجنة في تموز/يوليه 1999 الأوراق النقدية المطلوبة للتحقق منها.
    Ils pourraient être utiles néanmoins à des fins de vérification à l'échelle infranationale et locale. UN بيد أنها قد تكون مفيدة لأغراض التحقق على الصعيد دون الوطني والمحلي.
    Absence de communication de documents malgré la sélection à des fins de vérification UN سبق اختياره من أجل التحقق ولكنه لم يقدِّم مستندات
    Lors de son examen des états financiers certifiés qui lui ont été présentés à des fins de vérification, le Comité a constaté que certains éléments n'étaient pas présentés correctement. UN أجرى المجلس استعراضاً للبيانات المالية التي سبقت المصادقة على صحتها والمقدمة لأغراض مراجعة الحسابات وحدد فيها عدة بنود لم تُعرض عرضا سليما.
    À des fins de vérification, l'organe importateur doit garder une copie du volet - certificat de confirmation d'importation dûment rempli et le conserver dans ses fichiers avec la copie originale du volet - certificat d'origine. UN ويتعيّن على هيئة الاستيراد لأغراض التدقيق أن تحتفظ بنسخة من جزء شهادة تأكيد الاستيراد المستكملة بياناتها في ملفاتها مع النسخة الأصلية لجزء شهادة المنشأ.
    195. Si, après application des modèles, le calcul de l'indemnité à allouer produisait un résultat jugé atypique, les réclamations étaient retirées de la tranche considérée aux fins de vérification. UN 195- وإذا نتج عن تطبيق النماذج توصية بدفع مبالغ غير نموذجية، فإن المطالبات لا تدرج في الدفعة إلا بعد استعراضها لكشف الأخطاء فيها.
    Le Comité a envoyé cette information à l'État partie en mars 2011 aux fins de vérification. UN وقد أرسلت اللجنة هذه المعلومة إلى الدولة الطرف للتحقق منها في آذار/مارس 2011.
    À cet égard, le Président a indiqué que les compétences techniques dont disposait la COCOVINU constituaient un atout précieux dont le Conseil pourrait profiter lorsque les services d'un organe indépendant seraient requis à des fins de vérification et de contrôle, notamment pour ce qui était des armes biologiques et des missiles, domaines pour lesquels il n'existait aucune organisation internationale de vérification. UN وقال، في هذا السياق، إن الدراية الفنية الأساسية المتوافرة لدى اللجنة لا تزال تشكل رصيدا قيما يستطيع المجلس الاستفادة منه حينما تكون هناك حاجة إلى خدمات هيئة مستقلة للتحقق أو الرصد، وخاصة في ميدان الأسلحة البيولوجية والقذائف التي لا توجد منظمات دولية للتحقق منها.
    Aux fins de vérification, le fournisseur de services financiers doit exiger la présentation des documents suivants : UN وعلى مقدم الخدمة المالية أن يصر على تقديم الوثائق التالية لأغراض التحقق:
    Il a été procédé à des recoupements à des fins de vérification tout au long de cet exercice. UN هذا وقد استخدم التثليث لأغراض التحقق خلال العملية بكاملها.
    Le Monténégro a adopté des mesures pour créer un cadre institutionnel et législatif aux fins de vérification et de prévention du détournement de matières nucléaires et radiologiques, notamment au moyen de plusieurs accords avec l'AIEA et nombre d'autres instruments internationaux. UN وقال إن الجبل الأسود اتخذ خطوات لتطوير إطاره المؤسسي والتشريعي من أجل التحقق وحماية المواد النووية والإشعاعية من إساءة الاستعمال، بما في ذلك عن طريق إبرام عدة اتفاقات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعددٍ من صكوكها الدولية الأخرى.
    Il a été envisagé de modifier la disposition relative aux < < motifs valables > > en vue de la réduction du délai de soumission des offres et décidé que la documentation requise pour appuyer la décision du Chef de la Division des achats et de la logistique devait être renforcée à des fins de vérification. UN وجرى النظر في إدخال تنقيحات على البند المتعلق بعبارة " سبب وجيه " لتقصير مدد فتح باب العطاءات، وتقرر تعزيز ما يلزم تقديمه من وثائق لتأييد قرار رئيس شعبة المشتريات واللوجستيات، وذلك لأغراض مراجعة الحسابات.
    À des fins de vérification, l'organe importateur doit garder une copie du volet - certificat de confirmation d'importation dûment complété et le conserver dans ses fichiers avec la copie originale du volet - certificat d'origine. UN ويتعيّن على هيئة الاستيراد لأغراض التدقيق أن تحتفظ بنسخة من جزء شهادة تأكيد الاستيراد المنجزة في ملفاتها مع النسخة الأصلية لجزء شهادة المنشأ.
    195. Si, après application des modèles, le calcul de l'indemnité à allouer produisait un résultat jugé atypique, les réclamations étaient retirées de la tranche considérée aux fins de vérification. UN 195- وإذا نتج عن تطبيق النماذج توصية بدفع مبالغ غير نموذجية، فإن المطالبات لا تدرج في الدفعة إلا بعد استعراضها لكشف الأخطاء فيها.
    Chaque décision prise par le Chef de la Section des achats est étayée par une analyse détaillée du risque et des circonstances et est enregistrée aux fins de vérification. UN ويكون كل قرار يتخذه كبير موظفي المشتريات مدعما بتحليل مفصل للمخاطر والظروف المحيطة به، ويجري توثيقه لأغراض المراجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد