ويكيبيديا

    "fins du présent article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب هذه المادة
        
    • ﻷغراض هذه المادة
        
    • مفهوم هذه المادة
        
    • معنى هذه المادة
        
    • ولأغراض هذا البند
        
    • وﻷغراض هذه المادة
        
    • عملا بهذه المادة
        
    Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    2. Aux fins du présent article, le secrétariat de la Convention est représenté par le Secrétaire exécutif. UN ٢- ﻷغراض هذه المادة يمثل اﻷمين التنفيذي أمانة اتفاقية مكافحة التصحر.
    b) Aux fins du présent article, les " autorités " désignent la Police israélienne ou tout autre organisme habilité par la loi à prévenir la commission ou la consommation d'une infraction. UN " (ب) في مفهوم هذه المادة يكون المقصود بكلمة " السلطات " الشرطة الإسرائيلية أو أي جهاز آخر مخول قانونا في منع ارتكاب جرائم أو إكمالها.
    Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة. المادة 50
    Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    Le Président détermine l'ordre dans lequel les amendements sont mis aux voix aux fins du présent article. UN ويحدد الرئيس الترتيب الذي يجرى به التصويت على التعديلات بموجب هذه المادة.
    2. Aux fins du présent article, le Tribunal est représenté par le Greffier. UN ٢ - ﻷغراض هذه المادة يقوم المسجل بتمثيل المحكمة.
    6. Aux fins du présent article et de l'article 31, l'expression " Parties présentes et votantes " désigne les Parties présentes qui émettent un vote affirmatif ou négatif. UN ٦ - ﻷغراض هذه المادة والمادة ٣١، تعني عبارة " اﻷطراف الحاضرين والمصوتين " اﻷطراف الحاضرين الذين يدلون بأصواتهم سلبا أو إيجابا.
    6. Aux fins du présent article et de l'article 31, l'expression " Parties présentes et votantes " désigne les Parties présentes qui émettent un vote affirmatif ou négatif. UN ٦- ﻷغراض هذه المادة والمادة ٣١، تعني عبارة " اﻷطراف الحاضرين والمصوتين " اﻷطراف الحاضرين الذين يدلون بأصواتهم سلبا أو إيجابا.
    " 1) Nul ne sera privé du droit de circuler librement, liberté qui, aux fins du présent article, comprend le droit de se déplacer sans entrave dans toute la Jamaïque, d'y choisir son lieu de résidence, d'y pénétrer et de ne pas en être expulsé. UN " )١( لا يجوز حرمان أي شخص من حرية التنقل وفي مفهوم هذه المادة تعني الحرية المذكورة الحق في التنقل على نحو حر في جميع أنحاء جامايكا، والحق في اﻹقامة في أي جزء من جامايكا، والحق في دخول جامايكا والحصانة من الطرد من جامايكا.
    " Sauf avec son propre consentement, nul ne sera entravé dans la jouissance de sa liberté d'expression, laquelle, aux fins du présent article, comprend la liberté d'avoir une opinion, de recevoir et de répandre sans entrave des idées et des informations, et de n'être l'objet d'aucune immixtion dans sa correspondance et dans l'utilisation d'autres moyens de communication. " UN " لا يجوز منع تعويق أي شخص من التمتع بحريته في التعبير، ما لم يكن ذلك بموافقته شخصياً، وفي مفهوم هذه المادة تشمل الحرية المذكورة حرية اعتناق اﻵراء وتلقي ونقل اﻷفكار والمعلومات بدون تدخل، وعدم التدخل في مراسلاته أو غيرها من وسائل اتصالاته " .
    " Sauf avec son propre consentement, nul ne sera entravé dans la jouissance de sa liberté de conscience, laquelle, aux fins du présent article, comprend la liberté de pensée et de religion, la liberté de changer de religion ou de conviction et la liberté de manifester et de propager sa religion ou sa conviction, seul ou en commun, tant en public qu'en privé, par le culte, l'enseignement, les pratiques et l'accomplissement des rites. " UN " لا يجوز منع أي شخص من التمتع بحريته في الوجدان، وفي مفهوم هذه المادة تشمل الحرية المذكورة حرية الفكر والدين، وحرية الشخص في تغيير دينه أو معتقده، وحريته في إظهار دينه أو معتقده بالتعبد والتعليم والممارسة وإقامة الشعائر، بمفرده أو مع جماعة، وأمام المﻷ أو على حدة إلا بموافقته شخصياً " .
    Aux fins du présent article, on entend par < < entreprise apparentée > > toute personne, firme ou entreprise, ou entité d'État qui contrôle le Contractant, est contrôlée par lui ou est assujettie au même contrôle que lui. Renonciation UN ولأغراض هذا البند يعني مصطلح " شركة تابعة " أي شخص أو منشأة أو شركة أو كيان مملوك لدولة إذا كان أي من هذه الكيانات يسيطر على المتعاقد، أو يسيطر عليه المتعاقد، أو يشترك المتعاقد في السيطرة عليه.
    2) Aux fins du présent article, quiconque exploite un enfant, dans un message publicitaire, en se servant de lui d'une manière qui est susceptible de provoquer en lui, ou dans un autre enfant qui le regarde, des réactions contraires à la moralité ou préjudiciables à son développement psychologique, sera considéré comme mettant un enfant en péril. UN " )٢( وﻷغراض هذه المادة يعتبر معرضا طفلا لﻷذى كل شخص يستغل طفلا في إعلان باستخدامه على نحو يرجح أن يثير فيه أو في أي مُشاهدٍ من اﻷطفال ردود فعل منافية لﻷخلاق أو ضارة بالنمو النفسي.
    9. Les États Parties envisagent de conclure des accords ou arrangements bilatéraux ou multilatéraux afin de renforcer l'efficacité de la coopération internationale instaurée aux fins du présent article. UN 9- تنظر الدول الأطراف في إبرام معاهدات أو اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف لتعزيز فاعلية التعاون الدولي المضطلع به عملا بهذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد